Выбери любимый жанр

Мастер Ядов (СИ) - Шах Лия - Страница 58


Изменить размер шрифта:

58

— Нет, спасибо. — отмахнулся он, но я дернула его за руку, останавливая.

— Возьми и закрой лицо. Дышать только через ткань. — приказала я, требовательно протягивая платок.

— Ты что-то заметила? — вглядываясь в мое лицо и забирая ткань, тихо спросил он. Я кивнула, и дальше мы молча шли вместе. Теперь наши лица были так же хмуры, как и у всех остальных, а платки в руках все восприняли, как нежелание дышать душным ароматом.

Так или иначе, но вскоре мы остановились перед большой двустворчатой дверью, возле которой стояла стража с не менее хмурыми лицами. Увидев молодого господина, они поклонились и посторонились, пропуская следом и меня. И стоило нам войти внутрь, я оказалась в просторной светлой спальне, где тяжелый аромат был ощутимее всего. Наверняка местные и не обратили на него особого внимания, ведь они привыкли постоянно дышать своим отравленным воздухом. Для них этот аромат, наверное, был чем-то незначительным, вроде духов или туалетной воды. Но я…

В спальне центральное место занимала массивная кровать. Без навесов и сеток от насекомых, по-мужски лаконична, она была настолько велика, что я не сразу даже рассмотрела на ней худого изможденного мужчину в летах. На его лице была печать болезни и истощения, но это не помешало мне заметить колоссальное сходство между ним и…

— Ваше Высочество! Вы вернулись! — воскликнул один из врачей, спеша к… Лю. — Вы обещали привести специалиста. Где он?

— Как… он его назвал? В-высочеством? — тихо протянула Тан, опасно сузив черные глаза.

— Да, Фертранс. — хрипло ответил ему молодой господин и, не оборачиваясь, тихо представил меня врачу: — Это Тан Лин Фэй. Она специалист по ядам.

В помещении находилось больше двух десятков людей в форме, и после этих слов Лю все моментально остановились и посмотрели на меня. Во взглядах этих людей, обращенных на мой скромный наряд, читалось только одно: "Он шутит?".

— А это что? Змея? Какая мерзость! — возмутился кто-то с задних рядов, а Шанди обиженно зашипела.

— Кто это сказал? Выйти! — неожиданно зло рявкнул… Эрот. После небольшой заминки перед нами предстал тщедушный мужчина со смешной бородкой. — Уволен! Кто-то еще хочет высказаться? Нет? С этой минуты Тан Лин Фэй возглавит вашу деятельность. Выполнять все, что она говорит.

— Да разве этот ребенок сможет спасти императора?! — уходя, возмутился тот, кого только что уволили.

— Смогу. — выйдя вперед и встав рядом с принцем, спокойно сказала я. — Всем покинуть этаж.

— Лин-Лин, что все это значит? — встала напротив меня темная магия, пристально глядя в глаза. — Ты слышала вообще, что они сказали? Он принц! Принц! Сын императора! Мы в полном дерьме!

А ты считала, что кто-то другой имеет право сажать корабли перед дворцом? Маленькая тьма, кто этот молодой господин было ясно еще в обед.

— То есть… ты пришла сюда, зная все это? — тихо уточнила Тан.

Две с половиной тысячи лет мучительной смерти ничего не стоили, если бы я все еще не научилась разбираться в людях. Да, я вошла во дворец, зная, кто держит меня за руку. Когда тебя обманывают в первый раз, виноват тот, кто обманул. Когда тебя обманывают во второй раз, виновата ты сама. Я верю, Тан. И в первую очередь себе.

— Попомни мое слово, Лин Фэй, эта история выйдет нам боком. — молвила тьма и отошла в сторону.

А мои губы медленно растянулись в вежливую улыбку. Жаль вас огорчать, благородные господа, но перед вами не тот ребенок, которого повели на эшафот. Перед вами кое-кто невообразимо более древний, чем все вы вместе взятые.

Украдкой кидая странные и даже испуганные взгляды, высокое собрание благородных врачей двинулось навыход, старательно обходя стороной деревенскую ведьму. И когда за последним из них закрылась дверь императорских покоев, я медленно обернулась к единственному, кто остался в помещении. Мой спокойный взгляд встретился с тревожным взглядом третьего принца империи Лорас, и он сделал шаг назад. Я видела, как вина и отчаяние плещутся на дне его светлых глаз, но знала, что просить прощения за обман он не будет.

— Лин… Совенок… Тебе не о чем переживать, поверь. — сбивчиво заговорил он, разом растеряв весь свой грозный вид вседержителя и лоск блистательного принца. — Я в тот день слышал, как ты Шанди рассказывала о своем прошлом, и… Я так не поступлю, Лин. Клянусь. Просто… сделай все, что сможешь, чтобы помочь императору. Ты ведь сможешь?

— Смогу, Ваше Высочество. Ведь этот яд создала я.

— Высочество? Ты все-таки обиделась. — убирая руку с платком и закрывая глаза другой ладонью, обреченно выдохнул принц.

— То есть у него тут папаня подыхает, а он о дружбе с нами печется? — подозрительно прищурившись, протянула темная магия. — Лин-Лин, я чет не понимаю немного.

Не нервничай, маленькая тьма. Ты не понимаешь гораздо больше, чем тебе кажется. Я тебе больше скажу: даже в моем понимании ситуация будет иметь два исхода. И если в первом случае проблем не будет, то во втором нам всем придется постараться. Но это после того, как закончится вся эта история.

Император. Эта фигура важна уже тем, что существует. Все, что с ним связано — важно. И пусть сейчас он лежит без сознания, обвешанный артефактами и трубками для внутривенного питания, он все равно влияет на мир. Это я и имела ввиду, когда сказала тебе, что жизнь циклична, маленькая тьма. Все нерешенные в прошлом проблемы обязательно повторятся вновь. Моя проблема выглядит вот так. Только теперь я точно знаю, что надо делать. Надеюсь, судьба не преподнесет мне сюрпризов в виде изменения правил этой игры.

— Тан Лин Фэй простая деревенская ведьма, Ваше Высочество. — тихо ответила я. — Но это не значит, что она не имеет понятия о субординации и правилах поведения в обществе. На нас смотрят люди, и глупые слухи нам ни к чему. Между принцем и простолюдинкой не может быть обид. Верните платок на место, пожалуйста. Этот аромат немного ядовит.

— Саблезубая сова-простолюдинка. — недовольно сплюнул принц и полез обниматься.

— Имперский драный палас. — тихо буркнула я, невесомо обнимая Лю в ответ. — Никаких манер вообще.

— Здесь хоть кому-то есть дело до полудохлого императора? — вежливо прокашлялась Тан.

Не знаю. Мы всех выгнали.

— Совенок, я не понял, что там с ядом. И почему ты сказала всем уйти? — отклонившись назад и нахмурив брови, спросил принц.

— Милайла, Ваше Высочество. — вздохнула я, отходя в сторону. Меньше всего мне хотелось бы расплачиваться за преступления, которые совершала не я, но нужно понять, разделяют ли нас или я просто ее продолжение. Хотя бы в глазах принца. — Незадолго до гибели она создала яд, который искренне считала совершенным. Мы с ней не знали, кто станет его жертвой, а теперь все стало ясно. Я сказала всем уйти, потому что находиться здесь сейчас небезопасно. К сожалению, в данный момент противоядие требуется не только Его Величеству. Если я все верно рассчитала, то завтра во дворце начнутся беспорядки, а через месяц империя погрязнет в кровавой бойне. Так что у нас есть немногим меньше суток, чтобы спасти страну без жертв.

— Беспорядки? Бойня? Лин Фэй, я не понимаю. — нахмурившись, тихо сказал Эрот.

— Фссс! — протяжно зашипела Шанди, почуяв угрозу. Я заметила, что взгляд змеи направлен наверх, и тоже посмотрела туда. Сначала я ничего не заметила, а потом…

— И это не самая большая наша проблема, Ваше Высочество. — мрачно ответила я, кивая ему на потолок. — Смотрите.

— Куда? Я ничего не вижу. — ответил он, так же вглядываясь в искусную лепнину на потолке.

— Если приглядитесь, можно увидеть слабое мерцание там, где падают лучи солнца. — указала я на видимые места.

— Увидел. Это что? На паутину похоже, кажется. — щурясь, недоуменно молвил господин.

— Паутина и есть. Ваше Высочество, это дар Милайлы своему возлюбленному. — понизив голос, стала рассказывать я. — Есть некий Син, который был заказчиком у нее. Ему нужен был сильный яд, от которого не спасут. Действовать он должен был постепенно. Здесь она сделала так, как он хотел, но есть еще один момент: он сильно ее обидел и девушка решила отомстить. Яд состоял из двух компонентов: флакон с жидкостью и легкие благовония, которые стали катализатором для яда. Милайла утверждала, что от него не спасут ни врачи, ни магия, ни боги. Тут я бы поспорила, конечно, да не с кем уже. Но был и третий подарок, о котором Син не знал. В коробочке, которую он получил, находилось маленькое насекомое. Паук. Это результат изысканий этой барышни, так что существо получилось уникальным. Раньше никто с таким не сталкивался. По плану Милайлы Син должен был открыть дома эту коробочку, чтобы проверить ее содержимое, а маленькое прозрачное насекомое выбралось бы наружу. Действует это следующим образом: паук забирается под потолок, начинает плести паутину. Паутина прозрачна, заметить ее можно только в прямых лучах солнечного света и то… С трудом, как видите. Когда весь периметр потолка будет затянут паутиной, насекомое впадет в спячку примерно на сутки. После этого оно очнется от звука голоса в любой момент, но не раньше суток с начала спячки. Когда паук проснется, паутина упадет вниз, цепляясь за все, что будет излучать тепло. В первую очередь — человеческое тело. При соприкосновении с органическими тканями, паутина быстро растворит их, после чего впитает, перестав быть прозрачной. Когда в комнате не останется органики, паук свернет ее в кокон, из которого через еще одни сутки появятся новые пауки. Миллионы новых пауков. Максимум через год жизнь на планете будет уничтожена. А если в это время начнется эвакуация и на корабль попадет хоть один паук, а он, я напоминаю, прозрачный, то тоже самое произойдет с той планетой, куда прилетит этот корабль или, если полет будет долгим, пострадают пассажиры.

58
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Шах Лия - Мастер Ядов (СИ) Мастер Ядов (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело