Выбери любимый жанр

Ротмистр Гордеев (СИ) - Самойлов Александр - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

Темнота такая, что не видно ни зги.

- Заночуем здесь, - объявляет Ли Цао. – Японцы не знают, где мы, так что нам ничего не грозит.

Мои бойцы смертельно устали, многие уже еле держатся в седле.

- Хорошо, - соглашаюсь я. – Но рано утром снова отправляемся в путь.

- Будь по-вашему, штабс-ротмистр. Сейчас я договорюсь со старостой, чтобы он нашёл для нас кров и пищу.

Переговоры заканчиваются тем, что под наши нужды выделяют несколько домов. Китайские семьи большие, поэтому приходится буквально ютиться, но для начальства, то есть для Ли Цао, его сестры и меня, находится жилище покомфортабельней. Нас селят на фатере самого старосты, мне выпадает отдельная кровать и даже с балдахином. Прежде мне тут такие не встречались.

Но сначала – дела! После ужина назначаю часовых, обговариваю пересменки. Ли Цао предлагает поделить дежурство с его бойцами. Подумав, соглашаюсь. Мои скоро от ветра падать начнут, а тут хоть какое-то послабление.

Покончив с оргвопросами, иду баиньки.

С удовольствием скидываю с себя грязные, пропахшие потом тряпки, разуваюсь – аромат от ног сногсшибающий! Можно газовую атаку устраивать.

Бани нет, но ординарец организовывает тазик с тёплой водой и мылом.

- Эх, не постираться, - вздыхает Кузьма. – За ночь не высохнет. Ну, хоть почищу…

Раздевшись догола, начинаю плескаться в воде, чувствую, как с грязью из тела уходит усталость.

Снова ловлю себя на мысли, что за мной наблюдают. Резко оборачиваюсь и вижу застывшую как тень Ли Юань-Фэн. Она не смущается и спокойно выдерживает мой взгляд.

Подходит ко мне ближе, отбирает мочалку и ласково ей проводит по моей груди.

- Ты очень красивый, Николай. Тебе это, наверное, часто говорили девушки…

Не знаю, что отвечать: скажу да – обидится, уйду в глухую отрицаловку – посчитает за лгуна. В этом случае надёжнее не говорить, а действовать.

Хочется накинуться на неё, порвать одежды, но я сдерживаю себя. Африканская страсть нравится далеко не всем женщинам, и пусть я чувствую, что Ли Юань-Фэн меня хочет, неосторожный порыв может погасить это желание.

Нежными движениями снимаю с неё наряд, нежно целую и, не давая замёрзнуть, на руках отношу на ложе. Опять покрываю поцелуями, но уже всю с ног до головы, дожидаюсь, когда она вспыхнет, и только тогда перехожу к главному.

Не понимаю, как она вдруг оказывается сверху, как изящным движением расправляет густые чёрные волосы, как склоняется надо мной и опускается всё ниже и ниже.

Моё тело начинает биться в конвульсиях, я вне себя от счастья, но всё равно не сдаюсь. Перехватываю инициативу, доказываю ей, что и у меня в арсенале есть ещё кое-что, и это ей нравится.

А потом мы лежим, сжимая друг друга в объятиях, наши глаза полны нежности и счастья.

Ли Юань-Фэн касается моего амулета.

- Ты охотник на демонов? – внезапно спрашивает она.

- Да, а что? Тебя что-то смущает?

Девушка улыбается.

- Ты очень странный охотник на демонов. Очень странный и очень красивый.

- Для мужчины главное быть немного симпатичнее обезьяны, - отшучиваюсь я.

Она смеётся. Мне нравится её смех, её волосы, глаза, шея, руки, ноги… Мне нравится в ней всё.

- Сегодня мне было хорошо, как никогда прежде, - признаюсь я.

Ли Юань-Фэн улыбается.

- Во время учёбы в Англии мне попалась в руки какая-то индийская книжка. Там было много интересного.

- Что ж, давай ещё немного почитаем, - привлекаю её к себе я.

Ближе к рассвету, она отстраняется.

- Мне пора. Скоро проснётся брат.

- Думаешь, он ни о чём не догадался?

- Одно дело догадываться, другое – знать наверняка. Он мой брат, я его уважаю и люблю. И да, не бойся, эта ночь прошла без последствий для тебя и меня.

Я киваю, догадываясь, к чему она клонит. Не хотелось бы, чтобы Ли Юань-Фэн забеременела от меня после сегодняшнего. Девушка мне очень нравится, однако любовью это чувство не назовёшь.

- Скажи, а тот, другой, что находится в тебе – он всегда спит? – вдруг спрашивает она.

- Что? – едва не подскакиваю я. – Какой ещё другой?

- Тебе видней. Я лишь чувствую, что в этом теле есть ты и не ты. И тот, который не ты, он спит и видит всё, что с тобой происходит будто во сне.

Понятно, почему срабатывал мой амулет, какие-то способности у китаяночки есть. Правда, вреда для меня они не представляют. Во всяком случае, сейчас.

- Если не против, я бы не хотел говорить об этом.

- Хорошо. Прости меня, если мой вопрос причинил тебе боль.

Она склоняется надо мной, жарко целует в губы и уходит. Я пристально гляжу ей вслед, а потом долго ворочаюсь на постели. Устал как последняя сволочь, а сна ни в одном глазу. В башку лезет всякая ерунда.

Ранний рассвет кажется подарком. Встаю ещё до появления ординарца с моими шмотками. Выглядят они почти новыми. С удивлением смотрю на Кузьму: наверняка не обошлось без барабашкиных штучек-дрючек.

Одеваюсь, мою лицо ледяной водой – она помогает мыслям и телу прийти в норму.

Вот что значит ночь с красивой и опытной женщиной: вроде все жизненные соки выжали, но внутри всё поёт, душа рвётся в бой.

Савельич выстраивает бойцов, отдаёт рапорт. Происшествий за ночь не случилось, солдаты готовы к труду и обороне, но, в первую очередь, – к завтраку.

А с этим дело обстоит неплохо. К нашему подъёму деревенские женщины сварили несколько огромных котлов каши – шутка ли, им надо прокормить больше сотни голодных мужиков.

- Чумиза! – морщатся мои.

Сряди нижних чинов эта неприхотливая еда популярностью не пользуется. Солдаты часто жалуются, что от неё у них болит живот, а пища плохо переваривается, но мы в не в ресторане, спасибо и на этом.

Вдобавок каша с мясом, ради нас забили трёх поросят.

Спрашиваю у Ли Цао как будем расплачиваться за гостеприимство, мои финансы давно исполнили весь репертуар.

- Ты уже заплатил за всё, когда согласился помочь их людям перебраться через линию фронта. Торговцы, про которых я говорил, из этой деревни.

Больше ничего не добавляет, но по хмурым глазам становится ясно: он в курсе, что эту ночь его сестра провела со мной.

Как только котлы пустеют, даю команду отправляться.

Мы так чувствительно вдарили японцам, что не удивлюсь, если они не спали всю ночь и шли по нашим следам. Значит, нужно спешить.

Глава 13

Глава 13

Думал, торговцы будут копаться со сборами. Но нет. Их выносливые вьючные лошадки уже нагружены: тюки, свёртки, корзины и ящики уже приторочены и увязаны как надо. Да и сами торговцы – десяток человек с косами до пят в пёстрых, но добротных китайских куртках, штанах и мягкой обуви производят впечатление людей дисциплинированных и почти военных – разве что оружия не хватает.

Забираемся в сёдла на любезно одолженных нам хунхузами коней. Оглядываю своих. Как там Рощин? Ещё слабоват, но в седле держится.

Тимофей Лукашин тоже оправился и выглядит вполне бодро.

Вся наша компания производит впечатление сытых и отдохнувших людей Это, конечно, ненадолго – мы всё ещё на японской стороне фронта, до возвращения в часть ещё далеко.

Смотрю на отряд «Небесной справедливости» - хунхузы Ли Цао и его сестры выглядят вполне профессиональным армейским подразделением: одеты единообразно, разбиты на десятки, каждым из которых командует более опытный боец, вроде наших унтеров. Даже что-то вроде выправки присутствует.

Оружие выглядит единообразным: американские винчестеры, у старших десятков ещё и револьверы – я пока не силён в многообразии местного вооружения, чтобы определить так на глаз фирму и даже страну производителя. Кони справные, как на подбор.

Ко мне подъезжают Ли Цао с сестрой. Как-то само собой приосаниваюсь, принимая бравый вид.

Не о том думаешь, Николай... Та ночь осталась позади.

Ли Цао смотрит на меня с прищуром, узкие и без того глаза превратились совсем в щёлочки. Беру себя в руки – не до рефлексий пока и не до любовных томлений.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело