Выбери любимый жанр

Жажда иллюзий - Джордан Николь - Страница 78


Изменить размер шрифта:

78

— Я знаю, что вы попытались объявить Андреа ненормальной, — напомнила Лорен, — ведь и в этом случае корабли Карлина перешли бы к вам…

— Все не так просто. Барроуз никогда бы не позволил мне этого. С самого начала он опекал Андреа как наседка, прятал ее от меня в Карлин-Хаус.

Лорен схватилась рукой за горло, вспомнив еще одну смерть в Карлин-Хаус.

— Ведь это вы столкнули со скалы мисс Фостер?

— Кто такая мисс Фостер?

— Моя… гувернантка.

— Ах да, эта… — Реджина сузила глаза. — А что, если и так? Деньги Джонатана должны были стать моими. Барроуз не имел права мешать мне.

— Ну, он нанял столько людей для охраны. Не понимаю, как вам удалось проскользнуть незамеченной.

Реджина довольно улыбнулась:

— Я просто послала по почте письмо этой Фостер, предлагая встретиться у моря. Но она оказалась глупее, чем я думала, и не согласилась помочь. Вот тогда мне и пришлось ее убить…

Разговор о смерти таким прекрасным летним утром под радостное щебетание воробьев казался Лорен совершенно неуместным. Она кинула осторожный взгляд на Неда Сайкса. Тот глядел куда-то поверх деревьев, но Лорен не могла отделаться от ощущения, что моряк внимательно прислушивается к тому, о чем они говорят. Тем не менее казалось, что его нисколько не тронуло признание Реджины в хладнокровно совершенном убийстве. Нет, этЬго ничем не прошибешь. Лорен тряхнула головой, силясь прогнать накатившую слабость.

— Деньги Джонатана должны были стать моими, — повторила Реджина, угрожающе шагнув вперед.

Лорен встревоженно выставила перед собой руки.

— Вы все равно не получите своих денег, убив меня, — выпалила она отчаянной скороговоркой. — Корабли сейчас принадлежат моему мужу, и, если что-то случится с ним, они перейдут к его наследникам, а у него очень большая семья. У вас не хватит сил поубивать всех его родственников!

Реджина презрительно скривилась:

— Не думаешь же ты, будто я до того глупа, что не учла этого? Зато, я полагаю, его светлость согласится выложить достаточно кругленькую сумму, чтобы получить тебя назад в целости и сохранности, не так ли?

Сообразив, что ее собираются похитить среди бела дня, Лорен едва не впала в истерику. Раз взглянув на Сайкса, она уже не сомневалась, что помощи с его стороны ждать не приходится. Скорее всего в эту минуту он строил кровожадные планы, как лучше убить ее, если Джейсон откажется платить выкуп. Оставалось только попытаться переубедить Реджину — это был ее единственный шанс на спасение…

— На вашем месте я не была бы так уверена, что муж захочет получить меня обратно. — Лорен старалась скрыть дрожь в голосе. — Ведь он еще не знает, что я не Андреа Карлин.

По выражению лица Реджины молодая женщина поняла, что ее признание явилось неожиданностью для тетки, которая теперь напряженно размышляет, как это отразится на ее планах. Значит, она выбрала правильную тактику.

— Вы правы, я в действительно мечтала стать леди Эффинг, маркизой, — вдохновенно сочиняла Лорен, — но боялась, что Стюарт не захочет на мне жениться, если я открою ему всю правду. А Джейсон же как раз добивался законного права на владение «Карлин лайн». Мне показалось, что обмен вполне равноценен. Я, внебрачный ребенок, становлюсь титулованной леди, а он раз и навсегда освобождается от каких бы то ни было юридических проблем со своей компанией. Весь свет считает меня Андреа — одна только вы знаете правду.

Лорен казалось, что она видит, как тяжело шевелятся мысли в голове у Реджины, изо всех сил пытающейся сообразить, как обратить полученную информацию себе на пользу.

— Стюарт должен был понимать, что я не стану сидеть сложа руки, пока он распоряжается моими деньгами, — медленно проговорила она наконец. — Он умный человек и не мог не догадаться, что, узнав о вашем возвращении, я предприму кое-какие шаги, чтобы вернуть себе свое имущество.

Лорен покачала головой.

— Он думает, что достаточно напугал вас и вы отступили. Устранив вас с дороги и вступив со мной в законный брак, он перестал опасаться чего-либо. Не будучи осведомлен о том, кто я такая на самом деле, он даже не понимает угрозы, которую представляет мое происхождение.

— Не хочешь ли ты сказать, что информация о твоих родителях может вызвать смачный скандал в обществе? Ну что ж, возможно, ты и права. Доказательств, что ты законный ребенок, все равно сыскать невозможно.

— Доказательств? А разве могут быть такие доказательства?

Реджина усмехнулась:

— Я всегда подозревала, что Джонатан врал касательно женитьбы на Элизабет. Она-то уж точно считала ее законной.

Лорен в изумлении воззрилась на тетку:

— Вы хотите сказать, что мои родители… в самом деле были женаты?

— Трудно утверждать наверняка. Джонатан уничтожил все записи, относящиеся к его браку. Я знаю это, потому что сама ездила в Ормскерк проверять. — Ошеломленная ее словами, Лорен не нашлась что ответить, и Реджина продолжила свои размышления: — Не трудно было догадаться, как все обстояло на самом деле. Джонатан пытался соблазнить Элизабет, долго добивался ее, но у него ничего не вышло. Тогда он женился, но, должно быть, очень скоро осознал свою ошибку, бросил жену и вернулся в Лондон. Только когда Элизабет стала докучать ему, предъявляя свои права, Джонатан выдумал эту историю с фальшивой церемонией. А как же иначе, ведь после их недолгого знакомства Мэри понесла, такой конфуз. К тому времени он уже был женат вторично, на Мэри Барроуз, по настоянию ее брата. Лорен все никак не могла опомниться. Она стояла молча и чувствовала, что мысли путаются теперь и у нее в голове.

— Возможно, ты права насчет своего мужа. — Реджина наконец вернулась к первоначальному предмету разговора. — Великий и могучий лорд Эффинг как миленький согласится заплатить любые деньги, лишь бы свет не узнал, что он женат на незаконнорожденной. Быть может, он заплатит и еще больше, если я пригрожу подать на тебя в суд за то, что ты выдавала себя за Андреа.

Призрак тюремной камеры, промелькнувший в воображении Лорен, быстро вернул ее к действительности.

— Нет! — воскликнула она поспешно. — Вы не можете вмешивать в это дело суд.

— Это почему же? — осведомилась Реджина, подозрительно глядя на племянницу. — Напротив, мне кажется, что это и есть самое то. Если суд признает тебя самозванкой, «Карлин лайн» перейдет ко мне по закону.

Лорен глубоко вдохнула, стараясь вернуть себе самообладание.

— Я всего лишь хотела напомнить, что вы ничего не добьетесь, избавившись от меня, потому что Джейсон владел кораблями еще до нашей свадьбы. К тому же он не позволит вам так просто выиграть это дело. Он может даже выдвинуть встречный иск, обвинив вас в убийстве Карлинов и мисс Фостер.

— У него нет доказательств!

— Тем не менее ни ему, ни вам суд не сулит ничего хорошего.

— Тогда получается, что мы зашли в тупик; а раз так, я возвращаюсь к первоначальному плану. Джейсон Стюарт должен будет заплатить за то, чтобы тебя ему вернули целой и невредимой. Как ты недавно очень кстати упомянула, он не знает, что ты не Андреа Карлин, значит, он заинтересован в твоем возвращении.

— Постойте, у меня есть план получше! — воскликнула Лорен, увидев, что Реджина сделала шаг в ее направлении. — Сделка, если хотите.

— У тебя нет ничего, о чем ты бы могла со мной торговаться.

— Ошибаетесь. Сделка, которую я вам предлагаю, касается жизни Рафаэля.

Реджина, вздрогнув, прищурилась.

— Джейсон поклялся Барроузу, что выследит и убьет вашего бывшего возлюбленного. Что бы ни случилось со мной, он не нарушит своего слова, так как считает это делом чести. Если вы хотя бы немного знаете моего мужа, вы поймете, что Рафаэль обречен, а я — единственный человек, способный спасти его. Дорога ли вам еще жизнь вашего Рафаэля? — спросила Лорен, четко выговаривая каждое слово. — Сохранилась ли в вас еще хоть капля былой любви к нему? Я могла бы убедить Джейсона оставить его в покое в обмен на ваше молчание.

— Нед? — повысила голос Реджина, давая своему подручному понять, что желает получить от него подтверждение или опровержение слов Лорен.

78
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело