Выбери любимый жанр

Леди и лорд - Джонсон Сьюзен - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

Когда мужчины ненадолго остановились, чтобы перекусить и дать отдых лошадям, Джонни внутренне был готов к неприятному разговору с Монро. Впрочем, подумал Джонни, глядя на выражение лица своего кузена, это скорее будет допрос.

Разговор начался достаточно безмятежно. Ожидая, пока им принесут еду, мужчины сидели за столом и потягивали эль. Сначала они поговорили об удивительной красоте места, выбранного Элизабет для строительства нового дома, о тех ее соседях, с которыми они успели познакомиться, о сестрах Жерард, об исключительном умении Редмонда обращаться с ножом.

— Впрочем, ты ведь не видел, как он это демонстрировал, не так ли? — спросил Монро.

— Лорд Эйтон утащил меня в конюшню, желая похвастаться своим гунтером[15], но пять или шесть бросков я видел. Весьма впечатляюще. Этот парень, похоже, может за пятьдесят шагов подрезать крылья мухе.

— Элизабет с ним повезло.

— А ему — с ней, — улыбаясь, ответил Джонни. — Я полагаю, гораздо приятнее иметь ее хозяйкой, нежели старого Хотчейна хозяином.

— Элизабет по-настоящему добра. Это качество редко встретишь в красивых женщинах. Вдобавок она весьма умна и искусна. Ты не находишь, что ее проект фасада просто великолепен?

— Да, он замечателен. Но и сама она — замечательная женщина, — согласился Джонни. В этот самый момент мальчишка из прислуги поставил перед ними блюдо с зажаренной курицей и свежеиспеченный хлеб. — Хотелось бы мне, чтобы она была более доступной!

Монро поднял глаза на кузена, нож, который он только что занес над курицей, повис в воздухе.

— Ты говоришь так, будто она неприступна.

— Для меня — да. Ты знаешь, что в ближайшее время я не собираюсь жениться, а Элизабет — не из тех женщин, которых можно взять в любовницы.

— Ты имеешь в виду, что этому мешает ее благородное происхождение? А как же в таком случае Роксана? — Монро даже отложил в сторону нож.

— Тебе прекрасно известно, что она не является моей официальной любовницей. Так же, как и Джанет Линдсей, и многие другие. — Джонни не понравилось, что Монро вдруг завел речь о происхождении Элизабет. — Может, дело в том, что я ненавижу Гарольда Годфри больше, чем кого бы то ни было еще на этой грешной земле.

— Но Элизабет отдалилась от отца.

Джонни внимательно взглянул на родственника.

— У нас завязался спор? — осведомился он.

— Просто я не хочу, чтобы ты стал причиной ее несчастья. Ты это знаешь.

— Никогда не был и не буду. — Джонни отложил курицу, пристально посмотрел в глаза Монро и отчеканил: — И я, и Элизабет — мы оба прекрасно отдаем себе отчет в том, что означают и как следует рассматривать… наши отношения.

— Когда мы уезжали, я понял из слов Элизабет, что она рассчитывает на то, что со временем ты вернешься в «Три короля».

Джонни умело изобразил неловкость:

— Ну-у… Может, что-то в этом роде я ей и сказал…

— Но ведь ты не вернешься, — наклонился к нему Монро.

Джонни поколебался. Поза Монро, его голос были наполнены сдерживаемым гневом.

— Нет, — ответил он после недолгого молчания. — Вне зависимости от того, что ты по этому поводу думаешь. Она, — уже более мягко добавил он, — является дочерью моего заклятого врага, принадлежит к семейству, которое испокон века являлось противником клана Кэрров. Пусть сейчас, пока работает парламент, мечи вложены в ножны, но Англия все равно остается нашим смертельным врагом. Она понатыкала свои гарнизоны вдоль всей границы, постоянно усиливает их. Но если отбросить политику в сторону… честно говоря, я просто не хочу жениться.

Монро откинулся в кресле, горячности его вдруг как не бывало.

— И это, конечно, относится и к Элизабет Грэм? — полувопросительным тоном констатировал он.

— Да. Извини. — Джонни знал о привязанности, которую его кузен испытывал к Элизабет. Он и сам чувствовал неподдельное сожаление. Элизабет Грэм была не из тех жен-шин, которые легко забываются.

— Она это переживет, я уверен, — с удивительным спокойствием проговорил Монро, словно ему наконец удалось смириться с решением Джонни. — После восьми печальных лет жизни с Хотчейном разочарование по поводу тебя покажется ей комариным укусом, — добавил он с откровенностью, которая могла быть лишь результатом многолетней дружбы.

— Вот именно, — обезоруживающе улыбнулся Джонни, довольный тем, что увидел наконец-то старого Монро. Он рассматривал его превращение в галантного рыцаря лишь как временное помрачение ума, произошедшее в последнее время. — Элизабет сама любит говорить о свободе, которую дает ей ее положение вдовы, так что будь уверен, она не зачахнет, лишившись моего общества.

— Тем более что в течение следующих двух лет она будет занята своим строительством.

— Тем более что у нее под рукой всегда имеется Джордж Болдуин, — цинично добавил Джонни, хотя и почувствовал легкий укол ревности от одной этой мысли. — Как ты полагаешь, кого англичанам удалось подкупить за время нашего отсутствия? — продолжал он, словно почувствовав, что необходимо сменить тему разговора. — Я думаю, Белхэйвена и Монтроза. Может, еще и Селкирка.

— Вопрос только в том, сколько им заплатили, — согласился Монро, снова принимаясь за еду. — Вся эта троица уже давно запродала Шотландию.

Джонни ощутил острый приступ ненависти.

— Англия ведет грязную игру, — пробормотал он сквозь зубы, — и нищета Шотландии ей в этом только на руку.

— Двор не сможет победить.

— Сейчас я в этом уже не так уверен. — В голосе лэйрда Равенсби послышались нотки усталости. — А впрочем, возможно, ты и прав, — улыбнулся он. — Может статься, нашему Давиду и удастся одолеть этого Голиафа. В этом большую услугу нам может сослужить война на континенте.

— И то, если Лондон все же одобрит Акт о безопасности.

— Да, и если…

Разговор двух мужчин вертелся вокруг серьезного положения Шотландии, и Элизабет Грэм была окончательно забыта.

16

На следующее утро они въехали в пригороды Эдинбурга. Их кони были взмылены и спотыкались, сами всадники покачивались в седлах от усталости. Вернувшись в Равенсби-хаус, Джонни едва успел вымыться, перекусить и переодеться, поскольку опаздывал на условленную встречу с Роксбургом и Флетчером. Перед возобновлением в понедельник парламентских слушаний руководство деревенской партией намеревалось выработать свою стратегию.

— Ты выглядишь просто жутко, — констатировал Роксбург, когда Джонни рухнул на стол в таверне Стейла.

— Я выгляжу лучше, чем себя чувствую. — Джонни провел ладонями по все еще влажным волосам и еще ниже сполз на стуле. — В последнее время я мало спал, — охрипшим от усталости голосом пояснил он. — Расскажите, что тут произошло без меня. Что я пропустил?

— Во-первых, ты пропустил морскую прогулку и вечеринку, устроенную Рокси, — колко заметил Роксбург.

— О, черт! — промычал Джонни. Он даже забыл извиниться перед ней за свое отсутствие.

— Однако твой брат проявил благородство и заменил тебя. Во всех отношениях, — цинично пояснил Роксбург. — Если, конечно, тебя это интересует.

— Слава Богу! — с облегчением проговорил Джонни.

— Я не вижу на твоем лице отчаяния, — пошутил Роксбург. Они дружили с Джонни уже много лет, и он знал повесу-лэйрда не хуже, чем самого себя.

— А что я пропустил из политических событий? — В данный момент Джонни не был настроен обсуждать степень привязанности к своей бывшей любовнице. Его волновали более серьезные темы.

— Посланцы Лондона положили кругленькие суммы в карман кое-кого из наших, — с холодным сарказмом сообщил Флетчер, оторвавшись от своего завтрака. — Ходят слухи, что Твидейл давит на Годольфина в интересах признания акта.

— Ну, и что говорят? Согласится на это Лондон? — Круг шотландских политиков был невелик, и главным источником информации для них обычно служили слухи.

— Поговаривают, что Годольфин все же капитулирует.

вернуться

15

Охотничья лошадь.

41
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Джонсон Сьюзен - Леди и лорд Леди и лорд
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело