Выбери любимый жанр

Город драконов. Книга шестая - Елена Звездная (СИ) - Звездная Елена - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

– Значит, его исключаем, – постановила я, вычеркивая мистера Гриза дэ Савои из списка.

Официант принес заказ, и мы на некоторое время замолчали, но едва вновь остались одни, я продолжила.

– Не вижу смысла проникать в дом – скисшее молоко лишь первая из ловушек, мне неизвестно сколькие еще имеются внутри.

– Все что угодно, – подтвердил мои опасения мистер Уоллан, – от криво висящей картины, до скрипучей половицы. – Профессор Стентон знал, что умрет и подготовился к этому, а значит, в доме не осталось ничего, что могло бы принести пользу злоумышленникам. Но мы видим разбитые окна, соответственно в дом проникли, и единственной целью этого были вы, мисс Ваерти. Других причин я не вижу.

Миссис Макстон молча кивнула. Бетси кивнула с набитым ртом, но никто из нас не собирался делать ей замечание, даже не смотря на то, что в кофейне некоторые почтенные дамы уже косились в нашу сторону.

И в этот момент ситуация возле дома профессора Стентона изменилась кардинально.

Для начала куда-то резко исчезли оборотни. За ними испарились и бродяги. Детектив сделал вид, что вообще шел мимо, и только студенты в ситуации сориентировались не сразу, за что и поплатились.

Драконы возникли словно из воздуха. Четверо в обычных черных плащах, и лишь резкость черт лиц выдавала в них принадлежность к обретающему крылья народу. Оборотни далеко не ушли – одного схватили. Студенты попались оба. Бродяги оказались самыми ловкими – они испарились без следа, а вот детектив тоже был схвачен. А затем на сцене фактически боевых действий появился лорд Арнел и он, увы, мгновенно начал пристально оглядывать ближайшие здания.

И у меня замерло сердце, но лишь на краткий миг.

– Diffugiunt attendere! – прошептала заклинание, рассеивающее внимание.

А затем тихо предупредила своих домочадцев:

– Никаких имен, не произносите их вовсе, особенно мое.

Все молча кивнули и вовсе замолчали.

Я же поймала себя на том, что мысленно начала вовсе не подыскивать заклинания, готовясь к любому повороту событий, а молиться Господу. И видит Бог, моя молитва была полна искреннего… страха. Я догадывалась, что лорд Арнел достаточно быстро узнает о том, что мы покинули поместье, но я не ведала, что это случится настолько быстро.

Присмотревшись, с прискорбием поняла¸ что под камзолом на градоправителе Вестернадана находится фрак, соответственно – до императора он либо не дошел, либо покинул его слишком быстро и стремительно. Что ж, в этот миг я была столь истово верующей в Господа, как никогда ранее, потому как весьма отчетливо осознала – нас найдут, и найдут мгновенно. Сама по себе ресторация «Чайный дракон» располагалась в здании, ранее принадлежавшем закрытому джентльменскому клубу, и потому просмотреть каждого находящегося в ней, как когда-то просматривал собственное поместье, лорд Арнел не мог. Но, учитывая, что это было единственное здание близ дома профессора Стентона, которое обладало магической защитой, не приходилось сомневаться, что Адриан сделает верные выводы и направится именно сюда. На первом этаже располагалась пусть и весьма элитная, но пивная, и там нас искать никто не будет, потому как ни одна приличная дама не станет проводить время в пивной. На втором этаже ресторация – она довольно открытая, и просматривается прямо от входа – Арнелу понадобится едва ли пара минут, чтобы осмотреть ее всю. А вот на третьем этаже сама чайная, и пусть осмотреть ее с одной точки не представляется возможным, но внутри здания изолирующая магия не действует, так что найти меня в любом случае дракону труда не составит.

Так что все, что мне оставалось – покинуть здание до того, как Арнел в него войдет.

И я быстро начала собираться, мистер Уоллан оставил на столе плату, и все мы, поднялись. Далее был мой ход – и направилась я вовсе не к выходу, чем изумила присутствующих и нашего официанта, а к окну, выходящему к ближайшему зданию банка. Что ж, мне оставалось лишь надеяться, что нас не сочтут за грабителей.

– Via!

Моя магия ударила по кирпичной кладке глухой стены, разделяя ее на составные части – старый, красноватый кирпич, местами потрескавшийся, но сохранивший стилистику прошлого века.

Снизойдя по кирпичам как по лестнице, я проделала путь в стене банка, и к тому моменту, когда я, мистер Уоллан, миссис Макстон и Бетси оказались на служебном этаже финансового предприятия «Морган и Морган», револьвер на нас не наставил только ленивый, а таковых в данной компании не водилось.

– Прошу прощения, – виновато произнесла я, и закрыла оба прохода.

Когда целостность стены была восстановлена, мне пришлось хвататься за носовой платок, так как увы – сотрудничество с драконами ни к чему хорошему не приводит. Пока я вытирала кровь с лица, количество револьверов и взведенных курков увеличилось, так как подоспела охрана банка.

Ситуация складывалась пренеприятная.

Теперь в нас целились не только сидящие за столами финансовые работники, но так же и охранники.

И вдруг, один из клерков потрясенно спросил:

– Мистер Уо…

– Без имен! – мгновенно отрезал наш дворецкий.

Клерк, определенно ровесник мистера Уоллана понимающе кивнул, и, убрав револьвер, воскликнул:

– Друг мой, вы ли это?

– Да, Диггер, как видите – я, собственной персоной, – согласился мистер Уоллан.

– Рад видеть, – сообщил неизвестный мне мистер Диггер. А затем уточнил: – Вам требуется содействие? Мы можем спуститься в хранилище, оно изолировано от магического поиска.

Ах, какое чудесное предложение! Вот только оно мне почему-то сразу не понравилось, и я едва ли могла понять почему.

– Нет, мы уходим, – решила со всей определенностью.

И высказав это, замерла, глядя на мистера Диггера.

Я знала его! Не как служителя банковской сферы, не как знакомого мистера Уоллана, не как просто знакомого – а как отца одного из студентов моей группы. Тома Диггера. Это был его отец – Свен Диггер. Почему не узнала сразу? Университет я закончила два года назад, на выпускном мероприятии этот мужчина выглядел моложе лет на двадцать. И вот прошло всего два года… а я вижу перед собой старика. Старика! Седого, осунувшегося, бледного как саван, опустошенного.

– В хранилище? – медленно, по слогам спросила я.

И мистер Диггер кивнул, а в его глазах зажигалась… надежда?

– Дорогая моя, не… – обратилась ко мне миссис Макстон.

– Бетси лучше остаться здесь, – сходу решила я.

И не обращая внимания на возмущенный возглас девушки, поспешила за мистером Диггером.

Последний, пользуясь каким-то странным ступором окружающих, стремительно вывел меня к служебному входу, позади спешили миссис Макстон и мистер Уоллан, и дворецкому пришлось оказывать помощь экономке, едва служебный спуск стал столь причудливым и мало подготовленным для спуска, что несколько раз мне пришлось хвататься за поручни, в стремлении оградить себя от падения.

– Мисс Ваерти! – окликнул предостерегающе мистер Уоллан.

– Я в полном порядке! – заверила его, спеша за крайне проворным мистером Диггером.

Судя по скорости и ловкости его передвижений, он бывал здесь не раз, и не два, и даже не три.

Затем мы свернули куда-то, определенно под здание банка, не то чтобы я была в этом уверена, но судя по внутренним ощущениям, мы покинули территорию хранилища, и сейчас шли куда-то под откос, от делового центра столицы, к реке…. Появившийся тошнотворный запах отходов и затхлости лишь подтвердил мои предположения.

А затем, когда я уже тяжело дыша, готова была упасть… если удастся выбрать место почище, мистер Диггер остановился, оглянулся на меня, и произнес:

– Вам придется увидеть неподобающее.

И нажав на несколько каменных выступов – мистер Диггер-старший открыл потайную нишу.

Чудовищный запах едва не свалил с ног. И это оказалась вовсе не река – даже река, что принимает в себя все нечистоты с города, столь чудовищно не пахнет.

Но запах… запах показался мне сущей мелочью в сравнении с тем, что я увидела… Тома Диггера.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело