Некро Файлы (ЛП) - Гонсалес Дж. Ф. - Страница 57
- Предыдущая
- 57/76
- Следующая
- Вот... попробуй.
Я отрезал небольшой кусочек и подозрительно посмотрел на него.
– Никакого дерьма? – спросил я его.
– Ничего, кроме тысячепроцентного белка, обещаю тебе.
Я сглотнул, а затем положил кусочек в рот. Я медленно жевал его, стараясь не думать о забрызганных навозом пандусах скотобоен, которые я посетил в окрестностях Батон-Руж. Мистер Ле Ренж смотрел на меня своими блестящими глазами мясной мухи, и это тоже не делало еду более аппетитной.
Но, на удивление, гамбургер оказался довольно вкусным. Он был нежным, достаточной хрустящий снаружи, хорошо приправленный луком, солью, перцем и небольшим количеством перца чили, и был еще один вкус, который действительно выделялся.
– Тмин? – спросил я мистера Ле Ренжа.
– Ага, так я тебе и сказал. Но тебе нравится, не так ли?
Я отрезал еще один кусок.
– Ладно, должен признаться, что да.
Мистер Ле Ренж хлопнул меня по спине так, что я чуть не задохнулся.
– Видишь, Джон? Теперь ты знаешь, о чем я говорил, когда говорил, что делаю жизнь людей лучше. Я поддерживаю мелких фермеров, и в то же время я даю людям Кале лучшую еду. Ну, не только Кале. У меня есть еще точка в Старом городе, Миллинокете и Уотервилле, и я только что открыл новый филиал в Сент-Стивене, в Канаде.
– Что ж, поздравляю, – кашлянул я. – Kогда мне начинать?
* * *
Мне приснилось, что я сижу у окна ресторана "Рокко" на улице Друзилла, в Батон-Руж, и ем острый сэндвич с сомом с сырными палочками и коричневой подливкой. Я только что заказал свой хлебный пудинг, когда зазвонил телефон, и администратор срывающимся голосом сообщила мне, что сейчас 5:15 утра.
– Зачем мне все это? – раздраженно спросил я ее.
– Вы просили разбудить Вас, сэр. В пять пятнадцать, а сейчас - пять пятнадцать.
Я поднялся с постели. За моим окном было еще совсем темно. Тогда-то я и вспомнил, что теперь я шеф-повар ресторана Тони, и что я должен был быть на Норт-стрит ровно в 6 утра, чтобы открыть помещение и начать жарить бекон, взбивать яйца и готовить кофе.
Я посмотрел на себя в зеркало.
– Зачем ты сделал это с собой? – спросил я себя. – Потому что ты придирчивый перфекционист, который не мог закрыть глаза на три мышиных помета в ресторане "Королева Каджун", вот почему. И они, вероятно, вовсе не были мышиным пометом. Просто каперсы.
Каперсы-шмаперсы.
На улице было так холодно, что пустынные тротуары блестели, как чеканное стекло. Я пошел на Норт-стрит, где Чип только что открыл ресторан.
– Доброе утро, Чип.
– Ага.
Он показал мне, как выключить сигнализацию и включить свет. Потом мы прошли на кухню, и он показал мне, как разогреть сковороду, вынуть замороженный бекон и замороженные гамбургеры и смешать "свежевыжатый" апельсиновый сок (просто добавить воды).
Мы пробыли там всего десять минут, когда в дверь вошла молодая девушка с волосами мышиного цвета, бледным лицом и темными кругами под глазами.
– Привет, – сказала она, – я - Анита. Вы, должно быть, Джон.
– Привет, Анита, – сказал я, вытирая пальцы о зеленый фартук, и пожал ей руку. – Kак насчет чашечки кофе, прежде чем на нас обрушатся полчища?
– Ладно.
Судя по выражению ее лица, думаю, она, должно быть, подумала, что "полчища" это неприличное слово.
И вот к четверти восьмого каждая будка и каждый столик были заполнены бизнесменами, почтовыми работниками, дальнобойщиками и даже рыжеволосым полицейским, который первым остановил меня, когда я приехал в город. Я не мог поверить, что эти люди встали так рано. Мало того, все они были такими веселыми, как будто им не терпелось начать еще один день тяжелой работы. Все они говорили:
- Доброе утро, Сэм! А как Вы себя чувствуете в это холодное и морозное утро?
- Доброе утро, миссис Трент!
- Великий день для расы - человеческой расы!
Ну, сколько можно...
Они не только добротно выглядели, сытно разговаривали и сытно ели. В течение двух часов я жарил бекон, переворачивал гамбургеры, жарил яйца и подрумянивал солонину. Анита металась от стола к столу с соком, кофе и двойной порцией тостов, и только к восьми ей на помощь пришла дерзкая черная девушка по имени Уна.
Постепенно, однако, ресторан начал пустеть, пока у нас не осталось никого, кроме двух водителей службы доставки и пожилой женщины, которая выглядела так, как будто ей понадобится шесть месяцев, чтобы прожевать два ломтика канадского бекона.
Именно тогда один из водителей закрыл рот рукой и плюнул в нее. Он нахмурился, глядя на то, что нашел в своем бургере, и показал это своему другу. Затем он встал из-за стола и подошел к грилю, прикрыв рот ладонью.
– Сломал свой проклятый зуб, – сказал он.
– Как это? – спросил я его.
– Откусил бургер, a в нем было это.
Между большим и указательным пальцами он держал маленький черный предмет.
Я взял его у него и повернул так и эдак. Сомнений не было, это была пуля, слегка сплюснутая от удара.
– Мне очень жаль, – сказал я. – Послушайте, это мой первый день здесь. Все, что я могу сделать, это сообщить об этом руководству, и вы можете позавтракать за наш счет.
– Мне теперь придется сходить к проклятому дантисту! Терпеть его не могу. А если бы я ee проглотил? Я же мог отравиться свинцом... – начал было жаловаться он.
– Мне жаль. Я покажу еe владельцу, как только он приедет.
– Это будет стоить кучу денег, держу пари. Хочешь взглянуть?
Прежде чем я успел его остановить, он раскрыл рот и показал мне сколотый передний резец и полный рот разжеванного гамбургера.
* * *
Мистер Ле Ренж пришел в одиннадцать утра. На улице было ветрено, и его волосы развевались набок, как воронье крыло. Прежде чем я успел его поймать, он нырнул прямо в свой кабинет и закрыл дверь. Он вышел через пять минут, быстро потирая руки, как человек, жаждущий перейти к делу.
– Ну, Джон, как все прошло?
– Очень хорошо, мистер Ле Ренж. Все было забито битком.
– Всегда так. Люди не дураки, выбирают лучшее!
– Только одна проблема. Парень нашел это в своем бургере.
Я протянул ему пулю. Он внимательно осмотрел его, а затем покачал головой.
– Это не один из наших бургеров, Джон.
– Я сам видел, как он выплюнул это. Он сломал один из передних зубов.
– Самый старый трюк в мире. Парню нужна стоматологическая помощь, он приходит в ресторан и делает вид, что сломал зуб обо что-то, что он ел. Заставляет ресторан заплатить за дантиста.
– Ну, мне так не показалось.
– Это потому, что ты не так хорошо разбираешься в хитростях нечестных клиентов, как я. Надеюсь, не извинился?
– Я не взял с него плату за завтрак.
– Тебе не следовало этого делать, Джон. Это практически признание ошибки. Что ж, будем надеяться, что этот ублюдок не попытается зайти дальше.
– Разве вы не собираетесь сообщить об этом людям, занимающимся охраной труда и техникой безопасности?
– Конечно, нет.
– А как насчет ваших поставщиков?
– Tы не хуже меня знаешь, что весь говяжий фарш подвергается магнитному сканированию на наличие металлических частиц.
– Конечно. Но это пуля, и она сделана из свинца, а свинец не обладает магнитными свойствами.
– Они не стреляют в коров, Джон.
– Конечно, нет. Но могло случиться все что угодно. Может быть, какой-нибудь мальчишка выстрелил в нее, когда она стояла в поле, и пуля застряла в мышце.
– Джон, каждый из наших бургеров очень тщательно приготовлен людьми, которые являются фанатиками, когда речь идет о качественном мясе. Не может быть, чтобы эта пуля попала в один из наших бургеров, и я надеюсь, что ты готов поддержать меня и сказать, что в котлете того клиента не было абсолютно никаких следов пули, когда ты жарил ее.
– На самом деле я этого не видел, нет. Но...
Мистер Ле Ренж бросил пулю в корзину для мусора.
- Предыдущая
- 57/76
- Следующая