Выбери любимый жанр

Граф прошлого Рождества (ЛП) - Берн Керриган - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

К Джону.

– Я скоро вернусь, – пообещала она ему.

Бесс заглянула в комнату и настороженно посмотрела на фотоаппарат.

– Вы действительно настолько привязаны к этому хитроумному устройству? Разговариваете с ним и всё такое.

– Да нет, я разговаривала с... – Ванесса оглянулась, но Джон уже исчез. – Хотя, вообще-то, да, это моё самое ценное сокровище.

Бесс искоса на неё посмотрела, но, в конце концов, пожала плечами.

– Иногда я разговариваю со своей печью, – призналась трактирщица. – Она несколько умнее и полезнее моего мужа, и к тому же менее вспыльчива.

Ванесса рассмеялась, следуя за Бесс через соседнюю кладовую в переднюю комнату.

– Вы зовёте мужа Бальтазар, но я слышала, как недавно называли его Рори.

– Владельцы трактира носили имя Бальтазар с тех самых пор, как эта часть света считалась Каледонией. Поскольку в названии трактира имя так и осталось, все зовут им мужа.

– Понятно, – пробормотала она, ничего не понимая.

Дугласы запьянели ещё сильнее, развалившись у камина, поэтому Ванесса не рискнула сесть за один из пустующих столиков и направилась к барной стойке, в конце которой два джентльмена в элегантных костюмах потягивали напитки и играли в карты.

Бесс поставила перед ней дымящуюся миску с тушёным мясом, но никуда не ушла. Ванесса тут же принялась за еду.

– Как вам? – спросила хозяйка, делая вид, что натирает бокал.

– Ну, это... – Блюдо нельзя было назвать вкусным. Чтобы выиграть время, Ванесса принялась пережёвывать невероятно жилистое мясо, которое отдавало запахом дичи. – Сытно и... э-э-э ароматно.

– Да у вас хоть жирок завяжется. – Бесс подмигнула. – Я посыпала рагу вашего кучера особой приправой. Он всю ночь будет мучиться над ночным горошком за то, что оставил вас замерзать в метель.

Ванесса подавила смешок и прилив сочувствия к кучеру, отметив про себя, что не стоит переходить Бесс дорогу.

Прошло совсем немного времени, а Ванессе уже не терпелось вернуться обратно в свой номер.

К Джонатану. Тем не менее, сейчас появилась отличная возможность провести для него небольшое расследование.

– Итак, Бесс, вы рассказывали о трактире. Он уже существовал во время восстания якобитов? Битвы при Каллодене?

– Ох, да! – сказала Бесс. Будучи прирождённым рассказчиком, она явно обрадовалась, что у неё появился благодарный слушатель. – Как и многие фермы и замки в округе, это место служило убежищем для якобитов.

– Но не для англичан?

Бесс прищурила один глаз, из-за чего черты её лица исказились.

– Не в обиду вашим соотечественникам, но после битвы при Каллодене англичане были повсюду. Разумеется, они останавливались в трактире, поскольку отказ в размещении считался бы подстрекательством к мятежу. Но они так и не нашли наши секретные места. – Она постучала себя по голове, будто сама эти места и организовала.

Ванесса оживилась.

– Секретные места?

– Именно. Например, ”Комнату скорби" Кэрри Питагоуэн.

– "Комнату скорби"? – повторила Ванесса. – Звучит восхитительно зловеще.

Бесс наклонилась ближе, её подбородки заколыхались в знак согласия.

– Да, Кэрри работала под этими самыми стропилами во времена Каллодена. Какой же дерзкой шалуньей она была. Любопытной, как и вы. Всегда ей чего-то не хватало.

Ванесса поморщилась. Неужели всё настолько очевидно?

Бесс, видимо, ничего не заметила и продолжила свой рассказ.

– Кэрри бродила по полям сражений якобитов и забирала у павших английских солдат их сокровища. Примерно в то же время года, что и сейчас, когда бушевала метель, сверкало Северное сияние, говорят, она прокляла комнату. Предупредила всех, кто готов был слушать, что в ней живёт лев и сожрёт любого, кто в ней поселится.

По телу Ванессы побежали мурашки. Чтобы отвлечься она проглотила ещё один кусочек мяса.

Не обращая внимания на реакцию Ванессы, Бесс подытожила:

– Конечно, каждое новое поколение не верит в льва Кэрри, но каждый раз, когда мы пытаемся сдать эту комнату, постояльцев преследует призрак.

Ванесса нахмурилась.

– Тогда зачем сдавать её мне?

Бесс опустила глаза и провела ногтем по углублению в барной стойке.

– Не знаю, милочка, захотите ли вы услышать правду. Я не могла оставить вас на улице в метель и... что-то мне подсказало, что "Комната скорби" вас примет, а вместе с ней и лев.

Кусочек мяса встал у Ванессы поперёк горла, она сделала большой глоток тёмного эля, чтобы его проглотить.

Ванесса могла представить Джонатана де Лора в образе льва. Свирепого и золотоволосого. Не просто завоевателя, но и полководца, правителя всех земель, куда падал его взор.

Да и он сам прекрасно это знал.

– Держу пари, вам довелось познать тоску, которая живёт в этой комнате. – Бесс понизила голос и проговорила доверительным тоном: – И изрядную долю печали. Иначе зачем вам быть здесь одной в канун Рождества? Если не возражаете, я задам вопрос, почему ваша семья отправилась в Париж без вас?

Её полный жалости взгляд поразил Ванессу в самое сердце, она задумалась над ответом.

– Ну, я...

– Будь я неладен, или это молодое дешёвое виски вызвало галлюцинации, Пристли, – послышался гнусавый голос, мужчина говорил с британским акцентом и слегка шепелявил. – Будь я неладен, если это не малютка Ванесса Латимер?

Ванесса обернулась и увидела, что мужчины, которые раньше играли в карты в конце барной стойки, теперь собрались вокруг неё, блокируя любые её попытки слезть с высокого табурета, на который она взгромоздилась. У каждого из них в руке было по пустому бокалу, а тот, кто к ней обращался, опасно покачнулся.

– Боже милостивый. – Его темноволосый друг, Пристли, мог бы сойти за красавца, если бы не носил жалкие редкие усики. Он искоса глянул на Ванессу своими слишком близко посаженными друг к другу тёмными глазками. – Девица показалась мне смутно знакомой, когда влетела в трактир, но неряшливый вид отбил всякое желание на неё смотреть. Впрочем, она отмылась довольно сносно. Я почти готов поверить, что она респектабельная.

– Да, – произнёс нараспев его напарник, запустив пятерню в свои светлые волосы, которые стали жирными от слишком большого количества дурно пахнущей помады. – Вполне респектабельная. Но нам-то лучше знать.

Мясо стало безвкусным. Ванесса заперла все эмоции на замок, что давно научилась делать, когда готовилась к подобным встречам.

– Джентльмены, – сдержанно поздоровалась она. – Не думаю, что нас представили друг другу, и поэтому обращаться ко мне таким образом невежливо.

Брови Пристли взлетели вверх.

– Боже, неужели мы подросли и начали важничать? Что ты на это скажешь, Горди?

Когда Горди наклонился к ней неприлично близко, цепочка его часов сверкнула. От него разило перегаром.

– Мы слышали, что ты проводишь время в путешествиях по экзотическим местам. Без сомнения, изучая экзотические навыки.

Пристли чуть не швырнул свой бокал в Бесс.

– Подайте мне виски, только не тот со вкусом торфяного болота. А хороший, который вы, без сомнения, где-то у себя прячете. И, если вздумаете разбавить его водой, я устрою чёртов скандал.

Ванесса возмущённо выдохнула, стыдясь своих соотечественников.

– Так разговаривать с хозяйкой ниже вашего достоинства, джентльмены.

Горди наклонился ещё ближе, вынудив Ванессу отстраниться назад, из-за чего она наткнулась на Пристли.

– Я бы предпочёл, чтобы ты ублажила это самое достоинство.

– Да как вы смеете! – фыркнула она. Её и раньше осаждали, но не так публично. И не так грубо.

– В самом деле, Горди, что за вульгарные манеры. Мы делим с тобой одну комнату на двоих в этой дыре, никакого уединения.

Многозначительное выражение лица Горди вызвало у Ванессы приступ тошноты.

– Можем разделить не только комнату. Мы уже делали это раньше. – Он смерил её взглядом, в котором чудесным образом смешались одновременно презрение и желание. – Она из тех женщин, которые позволяют делать с собой всё, что хочешь.

9
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело