Выбери любимый жанр

Капитан (СИ) - Перунов Антон - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

— Это вам, капитан, — показала на чашку Шурка.

— Отлично, — с благодарностью отозвался он. — Это как раз то, что нужно!

— Всегда пожалуйста.

— Можете отправляться отдыхать. Только пригласите ко мне Коровина и Кима.

— Есть!

Вскоре после вылета из Китая он поставил перед ними задачу еще раз в деталях продумать и прописать план действий по выполнению контракта с Чан Кайши. И теперь было самое время выслушать и обсудить результаты работы оружейного конструктора и его ученика.

— Вызывали, кэп? — спросила высунувшаяся из-за двери голова Витьки.

— Заходите, — кивнул Март. — И присаживайтесь… где-нибудь.

— А можно в кресле пилота? — загорелись глаза приятеля.

— Валяй, только ничего не трогай! А вам, Сергей Александрович, лучше занять место штурмана.

— Как-то неудобно у вас за спиной. К тому же вы заняты…

— Ничего страшного. Это я вполне могу совмещать, тем более что времени маловато. Так что давайте не будем его терять и проговорим наш план действий.

— Как вы вероятно помните, Мартемьян Андреевич, — начал своим глуховатым голосом Коровин, — я сразу сказал, что мощностей оружейных мастерских на Дальнем Востоке для выполнения китайского заказа будет недостаточно.

— Прелюдию может опустить, — кивнул Колычев. — Лучше сразу перейдите к путям решения этой проблемы.

— Да, собственно, тут и решать нечего. Нужно привлечь казенные заводы.

— Вы полагаете, это разумно? — удивленно посмотрел на него Март. — Все же предприятия Военного ведомства, бюрократия и все такое…

— Не так страшен черт, как его малюют, — отмахнулся конструктор. — Иди речь о выполнении казенного заказа, вы были бы правы. Но при работе на частника все происходит без малейшей волокиты.

— Вы серьезно?

— Более чем. Суть в том, что казенные оружейные заводы призваны обеспечивать вооружением нашу армию, и для выполнения этой цели во время военных действий имеют несколько избыточную мощность. Однако серьезной войны давно не было, а для вспыхивающих время от времени конфликтов хватает имеющихся запасов. Перевооружение тоже случается далеко не каждый день. Вот директора заводов и вынуждены вертеться как уж на сковородке, чтобы обеспечить своим предприятиям заказы, а работникам кусок хлеба.

— Очень интересно, продолжайте!

— В Министерстве, департаментах и Главном Артиллерийском управлении обо всем этом прекрасно осведомлены, а потому смотрят на подобную деятельность сквозь пальцы. Посему, никаких препон чинить никто не будет.

— В таком случае, по прилету надобно первым же делом связаться с руководством заводов. Все-таки специфика немного другая.

— Видите ли, в чем дело, — поспешил успокоить работодателя конструктор, — мне в свое время довелось длительное время работать на тульском и сестрорецком заводах. Могу уверенно сказать, что их производство я знаю в деталях. Еще до этой истории с китайским контрактом я предположил, что объемы понадобится резко наращивать, и запросил коллег на предмет загруженности линий и мастеров.

Итак, что мы имеем на сегодня? И Тула, и Сестрорецк с радостью возьмутся за работу, у них простой до сорока процентов, так что пришлось отменить третью смену и ввести сокращенную вторую. Хотя и война шла. А теперь и того хуже будет. Я лично отправлюсь на заводы и организую работу.

— С кого начнем?

— Сестрорецк. Там уже знакомы с нашим аппаратом, они делали пробную партию, которая успешно продалась. Быстро разошлась по частным оружейным лавкам и рейдерским экипажам.

— Очень хорошо. В сроки уложимся?

— Я озвучил в Чунцине цифры с запасом, думаю, должны справиться раньше.

— Еще лучше. А со станками?

— Почти пятьдесят процентов узлов и деталей нашего пистолета-пулемета, как вы прекрасно знаете, Мартемьян Андреевич, производится на прессо-штамповочном оборудовании методом холодной штамповки. Собирается на заклепках и с помощью точечной и дуговой сварки. Стволы мы будем поставлять в Китай из России уже готовые и снабженные нарезами. Сам металл для контроля его качества также предлагаю на первом этапе поставлять русский. В дальнейшем они могут наладить и свое производство, но это станет предметом отдельного соглашения. В подписанных документах мы этот пункт исключили.

— Да, металлургия для нас совсем не профильное направление.

— Именно так. Думаю, закупка станков займет несколько месяцев, а вот доставка и наладка, подготовка местных кадров, — это будет сложнее, хотя мы и закладывали с вами его предельную технологичность и простоту в производстве.

— Все верно. Что ж, тем больше автоматов мы продадим сами. Сейчас главное убедиться, что оговоренный с Сестрорецком и Тулой ценник за единицу продукции не будет поднят.

— Конкуренция. Пожадничают одни, предложим другим. Но вот увидите, скорее уж мы сможем еще снизить расценки, когда заводское начальство увидит цифры заказа.

— В таком случае, Сергей Александрович, с каждого сэкономленного от прописанного бюджета рубля половина вам. Конечно, без потери качества.

— Благодарю, это очень щедро.

— Не слишком, Сергей Александрович, — улыбнулся Март. — Каждую копейку придется отработать, попутно размышляя, на чем еще можно сэкономить. А как вы думали, капитализм — он такой!

— Учту, — остался бесстрастным конструктор. — Мы можем идти?

— Да, конечно. Хотя… Вить, задержись на минутку.

— Ага, — охотно кивнул Ким. — Что-то случилось?

— Пока нет, просто хотел узнать, как у тебя дела?

— Все хорошо, — широко улыбнулся приятель.

— Вот и ладушки. Работать с Коровиным нравится?

— Еще бы!

— Тогда учись, пригодится в жизни. ППК — лишь промежуточная стадия нашей оружейной программы. Впереди еще много разных стволов. Автоматы, самозарядные карабины, снайперские винтовки разных типов и калибров, само собой пулеметы, а может, и что посерьёзней. Короче, на твой длинный век работы хватит. Ну а пока используй шанс на сто процентов, но не пережимай, не дергайся и не раздражай Коровина лишними вопросами и суетой.

— Ты со мной как с маленьким, — немного обиженно покачал головой Витька.

— Прости, я любя.

— Да ладно, — смущенно улыбнулся в ответ Ким, тряхнув отросшей черной шевелюрой.

— Вот еще что, подстригись, когда в Питер прилетим. Напомнишь мне потом, надо тебе костюмов пару купить…

— Я и сам могу.

Март в ответ лишь не без иронии посмотрел на друга.

— К слову, у вас с Таней, я смотрю, налаживается?

— Д-да, думаю, что да.

Уже находясь в получасе лета от цели, Март спохватился, что так и не удосужился узнать, в каком именно номере живет Оссолинская. Пришлось звать Беньямина. Тот, как оказалось, использовал перелет, чтобы крепко выспаться, отчего выглядел немного помятым.

— Ну и где у вас случилось? — поинтересовался адвокат, едва не разорвав рот от зевка.

— В «Англетере», — в тон ему ответил Колычев. — Не припомните, в каком номере проживает одна противная особа?

— Мартемьян Андреевич, чтоб вы были здоровы, уж не намереваетесь ли вы разом решить все проблемы с графиней?

— Семен Наумович, если надумаю нечто подобное, вас извещу первым.

— Ни в коем случае не стоит этого делать, — замахал руками Беня. — Ни делать, ни извещать ни к чему. Ибо неведающий спит сном младенца… А я очень люблю крепко высыпаться.

— Я заметил, — скупо улыбнулся молодой человек.

[1] миллион на миллион — видимость более 10 км

[2] до революции слово «товарищ» употреблялось в значении — заместитель, помощник.

Глава 21

Кто-то из писателей сказал: «Наша жизнь состоит из череды встреч и расставаний». Вот и теперь, прощаясь с Александрой, Март смотрел на нее и думал. Что дает нам основания считать человека близким? Пожалуй, самый простой рецепт проверки — провести с ним или с ней достаточно много времени и не устать. Не надоесть друг другу. И наоборот. Если, едва разлучившись, хочется встретиться вновь, названивать по телефону и болтать часами — это, пожалуй, влюбленность, а может быть, любовь…

41
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Перунов Антон - Капитан (СИ) Капитан (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело