Выбери любимый жанр

ВЫ ИМЕЕТЕ ПРАВО ХРАНИТЬ МОЛЧАНИЕ (СИ) - "Lover of good stories" - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

— Все, чем могу, босс, — поднял ладони вверх Шон, капитулируя. — Но позволь, я все-таки озвучу, что общество такого красавчика — ну не то чтобы прям вот каторга…

— Шон… — предостерегающе прошипела Тесс.

— Окей. Замолкаю, — Шон уселся за свой стол, лукаво улыбаясь и косясь на начальницу, которая с ожесточением тыкала по клавиатуре, хмуря свои идеальные брови.

Мэй устало откинулась на спинку стула и сжала виски. После того, как она перелопатила с десяток дел, приведя их в идеальный порядок, ей больше всего хотелось послать детектива Кинга ко всем чертям и пойти с поклоном к Спенсеру, умоляя перевести ее к другому наставнику. Но чувство собственного достоинства и хорошая спортивная злость не давали ей даже с места сдвинуться.

Мэй знала, что Дейв добивается именно этого но, во-первых, не в ее характере было сдаваться, а во-вторых, она не доставит этому самовлюбленному хаму такого удовольствия. Их разлучит либо смерть, либо удачное прохождение Мэй стажировки.

Зазвонивший на столе ее босса телефон заставил Мэй вздрогнуть от неожиданности. Поколебавшись с минуту, Мэй все же встала и сняла трубку.

— Слушаю…

— Ой, здрасьте. А вы кто? — поинтересовался звонкий детский голос.

— А вы? — улыбнулась Мэй.

— Я Оливия, — произнесла девочка таким тоном, будто бы это многое объясняло.

— Привет, Оливия. Меня зовут Мэй, чем я могу тебе помочь?

— Позвать моего папу, например.

— Папу? — непонимающе нахмурилась Мэй.

— Паркер, кто звонит?

Продолжая прижимать к уху телефонную трубку, девушка резко повернула голову в сторону двери, в которую только что вошел Дейв.

— Вот того папу, который сейчас, как обычно, ворчит на заднем плане, — голос девочки еще больше запутал Мэй.

— Паркер, ты оглохла?

— Ваша… дочь… вроде…

— Дай сюда.

Дейв подошел и выхватил из ее ладошки трубку.

— Привет, креветка. Дома?

Слушая ответ дочки, Дейв мягко улыбался и выглядел при этом настолько другим человеком, что Мэй даже рот открыла от удивления.

— Кто? … А… Да так, не обращай внимания… С чего ты это взяла? Голос никоим образом не характеризует, сотни раз тебе говорил… Да… Да, со мной… Нет, не нравится… Вечером поговорим, ладно? У меня работы куча… Да, и у нее тоже. Все, креветка, пока.

Шлепнув трубку на базу, Дейв поднял глаза и уставился на Мэй, так и стоявшую неподалеку.

— Что?!

— Я… Не знала, что у вас есть ребенок.

— Это запрещено?

— Нет! Конечно, нет, просто я… Сколько ей?

— Десять, — буркнул Дейв.

— Хороший возраст. У меня племяннику десять. Зовут Джейкоб. Обожаю проводить с ним время.

— Рад за тебя. Обед через двадцать минут, и чтобы после его окончания была на месте, ясно?

Детектив Кинг направился обратно к выходу.

— А вы куда?!

— Обедать, надо полагать.

— Но ведь сами сказали…

— Это для тебя, Паркер. Я же обедаю, когда хочу и сколько хочу, — будто умалишенной пояснил Дейв, сопроводив свои слова соответствующим выражением лица.

Мэй ничего не оставалось, как сжать зубы, в попытке сдержать рвущиеся с языка ругательства. Однако, немного подумав, она решительно встала и выглянула в коридор, дабы убедиться, что Дейв действительно ушел. Отметив, что путь свободен, она схватила кошелек и добежала до автомата с кофе. Купив сразу четыре стаканчика, она направилась к дежурному, который тут же расцвел улыбкой при виде нее.

— Что, все же не удержалась и пришла послушать местные сплетни?

— Ага, особенно меня интересует сплетни про моего нового босса. Ты не говорил мне, что у него ребенок есть!

— Разве? — искренне удивился тот.

— Да, только сказал, что в разводе.

— Забыл, значит. Оливке годок где-то был, как Кинг с женой развелся, да она уехала.

— В смысле уехала? Без девочки? — опешила Мэй.

— Я там особо подробностей не знаю, у них вроде как по залету все было, стремления к семье не наблюдалось, но девчонку детектив Кинг крепко любит. Все документы оформил, мамаша их не глядя подписала, да назад ему прислала.

— Кошмар какой… — прошептала Мэй.

— Да не говори, но Кинг молодцом. Оливка хорошей девчонкой выросла, в школе отличница, танцует, по дому помогает. Детектива его родители с внучкой выручают, это особенно кстати пришлось, когда она совсем малышкой была. Хотя пару раз я помню, он ее с собой на работу привозил. Сам в кабинете отчеты пишет с места преступления, а она спит в автокресле рядышком, даже не пикнет.

В горле Мэй встал ком, когда она представила эту картинку. Да и Дейв уже не казался таким уж раздражающим персонажем.

— Я пойду… — пробормотала она, забыв про обед и все прочее. — Работы много…

Тесс шла по коридору управления, перехватив поудобнее папку с делами из архива. Остаток дня она провела там, скрупулезно рассортировывая каталог, ища прецеденты, которые хоть как-то могли быть схожи с «их убийствами».

— Мисс Хантер… Тесс…

Девушка выругалась про себя, но обернулась. Глупо было рассчитывать на то, что ей удастся избежать этого неприятного разговора. С другой стороны — чем раньше они выяснят отношения, тем лучше.

— Давай, помогу? — Роб быстрым шагом нагнал ее и протянул было руки, чтобы взять у нее папки с делами, но Тесс отпрянула в сторону.

Хантер понимала, как это выглядит со стороны, но, в конце концов, почему она не может показать того, сколь неприятно ей было его пренебрежение. Или он думал, что ей так же все равно, как и ему?

— Я справляюсь… — ледяным тоном ответила девушка, мысленно похвалив себя за отличный подбор слов для двойного контекста.

Хилл явно его разгадал, чуть сдвинув брови.

— Поговорим?

— Если только о расследовании…

— И о нем, в том числе.

— Слушаю вас, детектив…

— Да, брось. Мы ведь… — он замешкался, понимая, что его упоминание о совместно проведенной ночи явно не в тему.

— Предлагаю забыть об этом досадном недоразумении…

— Досадном?

Тесс промолчала, чуть ускорив шаг.

— Мое второе имя Хэнк… Так что я не очень и соврал…

— О, неужели? Ты, наверное, и автослесарем по совместительству работаешь? — ехидно заметила она.

Роб потер затылок. Просто не будет. Он сам не знал, чего, собственно, добивается. Но Тесс все никак не шла у него из головы после того, как утренняя встреча оживила приятные воспоминания, которые он так старательно все это время гнал прочь. Теперь же ему еще и предстояло проводить в ее обществе каждый день, и Роб, одновременно, был рад такому стечению обстоятельств и нет. Второго шанса ему явно не дадут. Тесс не из тех, кто прощает подобное. Да и нужен ли ему этот второй шанс? Что, рядом мало красивых девчонок?

— Что с Хьюзом? Удалось договориться о встрече? — кардинально сменил направление беседы Роб.

— Да. Он ждет меня утром. Выпьем чая в спокойной, привычной для него обстановке. Попробуем восстановить картину того вечера…

— В смысле, выпьем чаю? Ты не поедешь к нему одна.

— Я уточнила круг своих полномочий, детектив, и выяснила, что «если то требуется в рамках расследования и не несет опасности для сотрудника, специалист поведенческого анализа вправе сам выстраивать линию допроса, решая сопутствующие тому задачи, в том числе касательно места и времени беседы со свидетелем по делу»… — отчеканила, словно по уставу, Тесс и, не дожидаясь ответной реакции, пошагала в сторону своего кабинета.

— Где… Я… Не может быть такого! Я главный детектив по делу! — проорал ей вслед Хилл, но ответом ему был полный игнор.

====== ======

Роб чувствовал себя полным идиотом, сидя перед домом Хьюза в машине в ожидании приезда Тесс. Хорошо, что все-таки уговорил себя не покупать для себя и нее кофе. Это выглядело бы совсем жалко. Но и, в конце концов, что плохого в том, что он хочет поприсутствовать на допросе? Он ведь в не меньшей степени заинтересован в том, чтобы расследование сдвинулось с мертвой точки. Три трупа — это уже серийник, и Роб отдавал себе отчет, чего им может стоить промедление.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело