Выбери любимый жанр

Maximus Rex: Белый отряд (СИ) - Delacruz Angel - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

Здесь находилось двое стражников в полной экипировке и с оружием. Не воины. Да, оба в артефакторной экипировке и с артефакторным оружием, но я обоих за секунду развальцую, если говорить языком демонессы.

Воины клана, похоже, все остались в подземелье цитадели Хагадален.

Один из стражников сдвинулся с места, приоткрывая дверь и запуская меня внутрь. В непривычно пустом зале, куда я вошел, располагался вытянутый в форме подковы совещательный стол с грубыми стульями.

Убранства в зале совершенный минимум. Обстановка казалась спартанским минимализмом после общего — «дорого-богато», впечатления от особняка. К тому же в нос мне сразу шибанул неприятный аромат застарелого перегара. Так бывает в комнате, где беспробудно пьют дешевый алкоголь и спят тут же, не выходя в течении пару суток.

«Откуда ты знаешь, каков застарелый аромат перегара в комнате, где неделю пьют дешевый алкоголь не просыхая?»

«А вот. Знаю»

«Ты знаешь такие гнусности, а из вонючей подворотни значит я, да?»

«Ой все, не нагнетай»

Чтобы не стоять у двери, я обошел стол, наметив себе местечко. Здесь увидел причину наполнявшего комнату амбре: между двумя заваленными на пол стульями спал упитый вусмерть мужчина. Судя по виду его принесли сюда, усадили за стол, но после он сполз на пол, еще и уронив на себя стул, на котором сидел. Да и застыл он в позе, которую трезвый человек принять вряд ли сможет с первого раза.

Пьянчуга был одет в простые полотняные штаны, серую домотканую рубаху и был в одном ботинке. Второго не наблюдалось. В тот момент, когда я его заметил, незнакомец пошамкал влажными от натекшей слюны губами и что-то промычав, забарахтался, устраиваясь поудобнее.

«Карел Губошлеп»

«Кто?»

«Карел Губошлеп. Карел Пьяный Губошлеп, если выражаться точнее»

«Откуда ты его знаешь?»

«Его в самых злачных кабаках города каждая собака знает»

«А откуда ты знаешь кто кого знает в самых злачных кабаках города?»

«Это не тот вопрос, который стоит задавать такой юной и нежной леди, как я. Где ваша тактичность, гардемарин?»

«Гардемарин — это мореманская тема. Я сухопутный воин, по морю плаваю, а не хожу»

«Чего?!»

«Забудь, не парься»

Тело на полу между тем сквозь хриплый вздох еще раз пьяно почмокало губами, подтверждая меткую кличку. Некоторое время я рассматривал лежащего пьяницу, после обошел стол и уселся с другой стороны. Ждал несколько долгих минут, по истечении которых наконец открылась дверь и в помещение зашла Кайла.

Выглядела она сейчас, в черном платье и соболиной мантии, вполне себе царственно. Не глядя на меня, Кайла прошлась по залу, намереваясь сесть за стол напротив. Увидев валяющегося Губошлепа, принцесса клана раздраженно сверкнула глазами. Подойдя, руками подобрав подол платья, Кайла пнула пьяницу, ногой откатывая его от стола прочь, к стене. И в этот момент, растеряв свою царственную ауру, неуловимо стала похожа на ту воительницу, которую я помнил — вполне легко разматывающую стрелами толпы гоблинов и скавенов, когда мы с ней стояли плечом к плечу в творящемся на лестнице цитадели аду.

Вернув себе внешне невозмутимый и надменный вид, Кайла отошла от Губошлепа. Впечатление, впрочем, испортило то, что в этот момент Губошлеп звучно испортил воздух. Я поморщился, Кайла на случившееся не обратила внимания.

Уселась она, как я заметил, совсем не во главе стола.

Последовало еще несколько томительных минут молчаливого ожидания. Наконец двери снова открылись, и в кабинет закатилась коляска с новым участником беседы. Коляска была с автоматическим управлением — рука старика-калеки лежала на ручке джойстика, в набалдашнике которого был встроен кристалл силы.

Впрочем, гораздо больше удивительной здесь коляски меня заинтересовал появившейся незнакомец. Выглядел он гораздо хуже, чем Стивен Хокинг в последние годы жизни — искаженная параличом поза, склоненная голова, мелкий тик по левой стороне лица. Глаза у него смотрели в разные стороны — лицо незнакомца уродовал шрам, проходящий через правый глаз, который уцелел во время давнего удара каким-то чудом, и сейчас навыкате смотрел в сторону. Зато второй глаз светился агрессией — в нем читалась самая настоящая ненависть. Ко мне, или ко всему миру, я так и не понял.

— Кормак Коркоран, глава клана Карадрасс, — холодным голосом представила появившегося гостя Кайла.

— Капитан Максим Царев, командир Белого отряда, — представился я в ответ.

Как я заметил, полупарализованного главу клана в сидячем положении удерживали доспехи, в которые он как будто был вставлен. Кормак между тем уже перевел на меня взгляд и принялся говорить. Лицо его при этом уродливо перекосило — правую часть, а левая оставалась ужасающе недвижимой.

Калека говорил и говорил. Каркающая несвязная речь вылетала из обезображенного немощью рта вместе с капельками слюны. Кормак буквально захлебывался короткими фразами, при этом сверкая целым глазом. На второй, изуродованный, я старался не смотреть. Что калека говорит — я не понимал. Язык не винтарский, который я невольно выучил на кровавой свадьбе.

— Глава клана Карадрасс приветствует тебя у себя в гостях, — перевела Кайла.

Что-то очень коротко для столь проникновенной речи.

«Ну да, он тебя долго и вежливо приветствовал»

«Что говорил?»

«Ублюдок, мать твою, говно собачье и прочее такое подобное»

«Как-то это все невежливо»

«Это Безумный Кормак, он по-другому не разговаривает»

«Какая прелесть»

Глава клана между тем вновь начал плеваться словами. Причем плеваться в буквальном смысле слова.

— У главы клана есть к тебе предложение, — снова довольно коротко перевела длинную речь Кайла.

После этих слов наступила тишина. Принцесса клана сейчас на меня не смотрела. В отличие от калеки — который буравил меня взглядом здорового глаза. Интересно, поливая других грязью, он рассчитывает на уважение к себе?

— Какое предложение? — когда пауза затянулась, поинтересовался я.

Глава клана буркнул что-то, явно давая задание говорить Кайле.

Кайла выпрямилась еще сильнее, вздернув подбородок и промолчав. Безумный Кормак вдруг, глядя на нее, весь задергался. Лицо его покраснело от ярости, и он принялся шипеть и плевался. Судя по интонациям, диалог между отцом и дочерью происходил сейчас напряженный. После последних слов Кайлы полупарализованный глава клана даже привстал на своем кресле-каталке.

«Как будет угодно главе клана» — как мне показалось, именно с такой фразой после долгой паузы склонила голову Кайла.

«Да, тебе правильно показалось»

«А в чем предмет спора?»

— Тебе надо на мне жениться, — словно отвечая на мой вопрос демонессе, произнесла вдруг Кайла. Я при этом еле удержался, чтобы промолчать и не озвучить свое крайнее удивление.

Глава клана громко сопел, буравя меня взглядом. Кайла, побледневшая так что это было заметно даже на смуглой коже, сидела прямо. Она сейчас выпрямилась и положила руки на колени.

— Это… весьма лестное для меня предложение, — через некоторое время все же нашел я слова. — Но мне хотелось бы знать более подробно о мотивах, побудивших вас мне его сделать.

Глава клана разразился яростной тирадой.

«Что он говорит?»

«Называет тебя тупым молокососом и говорит, что тебе надо заткнуть свой грязный рот и…»

«Все-все-все, я понял»

Чем дальше, тем сильнее мне глава клана Карадрасс не нравился. Не обращая на него и на его летящие в мою сторону слюни внимания, я посмотрел на Кайлу.

— Расскажи мне, пожалуйста, подробнее о чем идет речь.

Глава клана хрюкнул и что-то крикнул. Со взвизгом и так громко, что Кайла вздрогнула. Но справилась с собой, заговорила.

— Мой брат Кайлан погиб в цитадели Хагадален. Он был наследником рода, истинным владыкой и настоящим потомком рода Карадрасс. Второй сын от второй жены железного тана, Карел…

Услышав имя Пьяного Губошлепа, глава клана разразился длинной яростной тирадой.

— Не годится на роль владыки… — невозмутимо продолжила Кайла, ловя паузы между визгливыми слюнявыми криками.

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело