Выбери любимый жанр

Почти невероятное убийство - Абдуллаев Чингиз Акифович - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

Поднявшись, он постучал. Дверь почти сразу открыли. Его провели в комнату, где уже сидели представитель контактной группы МИДа и ответственные сотрудники Комитета государственной безопасности. Через три часа в сопровождении трех человек он сел в машину, и черная «Волга» понеслась по ночной Москве.

Теперь на нем был финский плащ, финский костюм, белая английская рубашка, белые бельгийские носки, финские туфли знаменитой фирмы «Топман», часы швейцарской фирмы «Омакс», даже нижнее белье было иностранного происхождения. В кармане лежал паспорт на имя Рамона Эскобара, тридцатидвухлетнего коммерсанта из Уругвая, заверенный консульскими визами уругвайских и шведских представительств, отмечавших его пребывание в Стокгольме по делам фирмы.

В аэропорт Шереметьево они успели за десять минут до регистрации билетов на самолет, летящий в Стокгольм. Необходимые таможенные формальности, проверка паспорта, консульских виз. Таможенник поставил свою печать и хмуро протянул паспорт уругвайскому гражданину.

Пассажиров в самолете было мало, но он все-таки надел большие очки, неузнаваемо менявшие его облик, и, достав несколько газет на испанском языке, углубился в чтение. В столицу Швеции он прибыл днем. В аэропорту его уже ждали специальные представители международного комитета ООН. Кроме традиционных приветствий, не было произнесено ни слова. Он молча отдал свой паспорт и сел в машину.

«Вольво» понеслась по улицам Стокгольма. Из Бромма, где расположен международный Стокгольмский аэропорт, они выехали в район Вестерледа и далее через Эссинген и Эншеде к юго-восточной окраине города в район Трольбеккена.

В небольшом двухэтажном домике он просидел почти пять часов. И все время один. Сидевшие в соседней комнате двое молодых людей смотрели телевизор, а он вынужден был довольствоваться лежавшими на столике газетами из Англии, Франции, Италии, Испании. Он умел читать на английском, испанском, итальянском, и поэтому пять часов пролетели менее мучительно, чем ожидалось. Ему снова вручили паспорт на имя Рамона Эскобара, но на этот раз без советских виз и таможенных отметок.

Через четыре часа он уже летел в Нью-Йорк самолетом авиакомпании «Пан Америкэн». Салон первого класса был почти пуст, некоторые пассажиры спали, накрывшись специально выданными одеялами. Улыбающаяся стюардесса разносила прохладительные напитки. Он подозвал к себе девушку.

– Вы не знаете, какая сейчас погода в Нью-Йорке?

– Конечно, знаю, – охотно ответила она, – идет сильный дождь, но синоптики обещают к нашему прибытию хорошую погоду.

– Значит, мы везем хорошую погоду на хвосте нашего самолета? – улыбнулся он.

Стюардесса рассмеялась.

– Наверно, именно так, мистер.

Внизу, за иллюминатором, четко просматривалась ширь океанских просторов. Все-таки это крайне неприятное зрелище – вот такой полет над океаном. Когда летишь над землей, как-то спокойнее, хотя, конечно, это обманчивое впечатление безопасности.

Он вздохнул, закрыл глаза и попытался заснуть.

В аэропорту Кеннеди его ждали двое: представитель международного комитета ООН и представитель иммиграционной службы США. Быстро пройдя таможенный контроль, он сел в машину, и роскошный «Бьюик» повез его в направлении Манхэттена.

Генеральный директор внимательно смотрел на сидевшего перед ним молодого человека. Тот спокойно ждал, когда наконец высокое начальство соизволит заговорить с ним. Неожиданно директор улыбнулся.

– Вы почти не изменились с тех пор, когда были в группе Дюпре.

– Это недостаток?

– Для профессионала вашего класса, наверное, да.

– Я обязательно об этом подумаю. Надо будет отпустить бороду и усы, чтобы меня не узнавали. Но, боюсь, в таком случае я буду похож не на преуспевающего коммерсанта, а скорее на латиноамериканского бандита.

– Никто этого не требует от вас, – генеральный директор откинулся на спинку кресла. – Вас уже ввели в курс дела?

– Да, судя по всему, это очень интересный случай. Возможность проникновения на этаж постороннего человека практически исключена. Правильно я понял?

– Да, и это нас очень беспокоит. Наш комитет не верит, что убийца Карл Эдстрем.

– Но факты против него.

– Вам рассказали об этом фотографе – Видо Дренковиче? С ним накануне смерти беседовал наш инспектор – Асенов, и тот дал показания, позволяющие с большой долей вероятности говорить о непричастности нашего эксперта к этому убийству.

– Я должен найти убийцу?

– Не только. Необходимо выяснить три вопроса – кто, как и зачем убил Анну Фрост? Главное – зачем? Ведь погиб единственный свидетель невиновности Эдстрема, югослав Дренкович, убит руководитель лаборатории Анны Фрост – Вальтер Вальраф. А это значит, что мы опять столкнулись с системой организованного преступного синдиката. Наши люди уже работают, но ваша задача как эксперта дать свои заключения по данному вопросу. Контактная группа Министерства иностранных дел Советского Союза рекомендовала вас как лучшего специалиста. С местными властями мы договорились. Им известно, что вы из Советского Союза и работаете в нашем комитете как независимый сотрудник специализированного учреждения ООН. Ваш паспорт на имя Рамона Эскобара зарегистрирован и отмечен таможенной службой по всем правилам иммиграционного контроля США. Но, вы же знаете, американцы не любят, когда к ним приезжают граждане из Восточной Европы, особенно из Советского Союза. Они относятся к таким посетителям с известной долей скепсиса. И если вы почувствуете наблюдение за собой, не волнуйтесь. Местные власти беспокоятся за свои внутренние секреты. Но на этот счет у нас все-таки есть договоренность, и с вами будет работать специальный сотрудник Агентства национальной безопасности США. Думаю, что он вам не помешает. В случае каких-либо осложнений с местными властями он может быстро уладить все конфликты.

Эскобар пожал плечами.

– Вообще-то я люблю работать один.

– Я знаю. Но здесь все-таки не Латинская Америка и не Африка. Местные власти обладают суверенитетом на своей территории, судопроизводство и розыск преступников – это их внутреннее дело. Вы всего лишь эксперт и в качестве такового – гость этой страны.

– Понятно. – Эскобар помолчал и затем осторожно спросил: – Как насчет контактов с Асеновым и Деверсоном?

– На первых порах воздержитесь. Сначала исследуйте ситуацию, ознакомьтесь с самим делом более внимательно и подробно. Дайте свои предварительные заключения. Но если вам понадобится, конечно, можете встречаться и с ними, и с остальными работниками нашего комитета и отдела по борьбе с наркоманией, со всеми, с кем сочтете нужным. Кстати, представитель АНБ гарантирует вам доступ к материалам следствия по данному делу, если в этом возникнет необходимость. Вот разрешение на ношение оружия. – Директор протянул ему небольшой заполненный бланк с красно-синей продольной чертой – стандартный бланк сотрудников специализированных учреждений ООН. Он взял бланк, прочел название оружия.

– «Кольт»? – удивился он.

– А что?

– Обычно давали «магнум» или французский «Р-220».

– Если хотите, можно поменять.

– Зачем? Мне все равно. Я не собираюсь пользоваться оружием в этой стране. Здесь и без меня много стреляют.

Директор усмехнулся.

– Я тоже считаю, что слишком много. Но это внутреннее дело самих американцев. А ваше оружие скорее для самообороны.

– Очень надеюсь, что на меня никто не нападет.

– Я тоже надеюсь, – сказал директор, – но будьте внимательны. Судя по почерку, действуют профессионалы. Нельзя их недооценивать. Где вы собираетесь жить? – спросил он вдруг.

– Только не в зданиях для сотрудников ООН. Там всегда масса народу. В каком-нибудь недорогом отеле. Я не претендую на роскошь.

– Хорошо. Обговорите этот момент с моим заместителем. Но вечером будьте в номере, к вам приедет сотрудник АНБ. Познакомитесь с ним, поговорите. У меня все. – Генеральный директор привстал, протягивая руку.

Уже выходя из кабинета, он обернулся и спросил:

9
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело