Выбери любимый жанр

Живая мишень - Джоансен Айрис - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

На пороге Андреас замешкался и окинул взглядом собравшихся в зале. Все шло по заведенному порядку: гости успешно притворялись, будто не заметили его отсутствия. Только Бетуорт — холодный и опасный, как сталь, — перехватив его взгляд, слегка поклонился Андреасу, а затем вернулся к разговору с министром труда.

Андреас спокойно кивнул в ответ и, обняв Челси за талию, легко коснулся губами ее виска.

— Все в порядке, дорогая?

— О, разумеется. — Она приветливо улыбнулась Эллсвиту. — Сенатор рассказывал мне о Сент-Луисе, но я думаю — гораздо больше его интересовало, о чем вы там секретничали с Шепардом. Не так ли, сенатор? — И она отпила апельсинового сока из бокала.

Эллсвит заморгал.

— Вовсе нет! У меня и в мыслях не было…

— Не было? Значит, я ошиблась. — Она взяла Андреаса под руку. — Мне кажется, дорогой, пора в последний раз обойти гостей и пожелать спокойной ночи премьер-министру. Завтра рано утром у тебя запланирована поездка в школу для детей-инвалидов. Надеюсь, вы нас простите? — Челси одарила Эллсвита ослепительной улыбкой и увлекла Андреаса в зал. — Что ты затеваешь? — вполголоса опросила она. — Готова биться об заклад: все, кто только есть в зале, гадают, что ты сказал Шепарду.

— Ну и пусть гадают. Оставим их в неведении, — беззаботно откликнулся президент.

— Но мне-то ты можешь сказать!

— А если это государственная тайна? — улыбнулся Андреас.

Челси внимательно посмотрела на него и покачала головой.

— Почему-то мне кажется, что это не так. Чего-то подобного Андреас ожидал. Они с Челси были не только супругами, но и близкими друзьями, и иной раз понимали друг друга без слов. Но на этот раз, кажется, все обошлось.

— Извини, дорогая, но я действительно не могу ничего тебе рассказать, — ответил он, покачав головой.

Челси снова посмотрела на него, потом пожала плечами.

— Все равно я узнаю, — сказала она и повернулась к подошедшему к ним премьер-министру. — Как любезно с вашей стороны почтить своим присутствием нашу скромную вечеринку… — сказала она самым светским тоном и улыбнулась.

9

Терри-Хот

Морган и Алекс зарегистрировались в мотеле в половине седьмого вечера. Затем они заглянули в магазинчик на углу, приобрели туалетные принадлежности и несколько сандвичей и отправились к себе.

— Я взял смежные номера, — сказал Морган, вручая Алекс ключ. — Выходить будем через мой. Свою входную дверь запри и заложи стулом для надежности. Мне нужно сделать несколько телефонных звонков. Пока можешь принять с дороги душ, потом приходи ко мне, и мы поужинаем.

Алекс устало кивнула:

— Можешь не торопиться. Чтобы смыть с себя всю эту золу, мне потребуется не меньше получаса.

— Помощь не нужна?

— Спасибо, я справлюсь сама, только это будет не скоро. А кому ты собираешься звонить?

— Я просил Гэлена направить сюда своего агента, чтобы он наблюдал за мотелем снаружи. Надо известить его о том, что мы прибыли.

— А зачем нужно наблюдать за мотелем?

— Иначе я не смогу оставить тебя здесь одну. Алекс мгновенно подобралась, а в глазах ее — за минуту до этого усталых и сонных — появился жесткий блеск.

— Ты чертовски прав, Морган, — кивнула она. — Ты не можешь оставить меня здесь.

Его слова ей очень не понравились, но Алекс решила, что сейчас не станет с ним спорить. Какой смысл настаивать на своем сейчас. Вот когда он действительно соберется уходить, тогда она выскажет ему все, что думает по этому поводу.

Не прибавив больше ни слова, Алекс удалилась в свой номер и заперла входную дверь на два оборота ключа. Подперев ручку спинкой стула, она вернулась на середину комнаты и несколько секунд стояла неподвижно, закрыв глаза. Из Де Мойна в Терри-Хот они летели на хлипком, десятиместном самолетике, который нещадно трепало и болтало, и Алекс чувствовала себя вымотанной до предела. Наверное, сейчас ей бы не понадобился и грим — и без слоя золы на лице она наверняка выглядела так, словно была больна тяжелой неизлечимой болезнью.

Оставалось надеяться, что после душа станет легче, хотя Алекс не представляла, как ей удастся вымыться, не намочив повязку на плече. Тем не менее она была рада, что Морган не стал настаивать на том, чтобы ей помочь. Снова испытывать его прикосновения и бороться с нарастающим возбуждением — сейчас ей это было просто не по силам. «Ничего, — подумала Алекс, — как-нибудь справлюсь сама».

Но ей понадобился почти час, чтобы принять душ и как следует вымыть волосы. В результате — вопреки своим ожиданиям — она вышла из ванной комнаты почти не освеженной. Кое-как вытерев волосы, Алекс с трудом натянула серую майку Моргана, которую использовала вместо ночной рубашки. и отправилась в соседнюю комнату.

— О'кей, я готова, — сказала она, подойдя к накрытому столу. — Что дальше?

Морган поморщился.

— Сначала сядь и поешь. После Сент-Луиса у тебя маковой росинки во рту не было.

— Я не голодна. — Но Алекс все-таки села за стол и взяла сандвич с тунцом. — Впрочем, может и голодна… Во всяком случае, эта штука выглядит очень аппетитно. — Она откусила большой кусок. — Ну, так что мы будем делать с Пауэрсом?

Морган сел за стол напротив нее.

— Ничего, пока я не произведу небольшую разведку на местности. Мне нужно осмотреть дом, проверить окрестности — и так далее. Я должен быть уверен, что никто не приготовил мне ловушку.

— Прекрати использовать единственное число! Это как минимум нескромно. Кроме того, я тоже намерена участвовать в…

— Нет, — прервал он ее. — Ты ни в чем участвовать не будешь. Это моя работа, и я не хочу, чтобы ты путалась у меня под ногами.

Алекс тяжело вздохнула, невольно признавая его правоту. Конечно, Морган профессионал, а она… Ее нельзя было назвать даже любительницей. Все эти шпионские штучки всегда ей претили. Алекс очень хотелось ему помочь, но она слишком хорошо знала, как много вреда могут причинить неумелые энтузиасты, пусть и действующие из лучших побуждений, — знала из опыта работы на местах катастроф и стихийных бедствий.

— Чем я могу помочь? — спросила она.

— Ты останешься здесь и будешь работать с компьютером — искать ту информацию, о которой мы говорили.

— А ты не придумал это специально, чтобы я, как ты выразился, не путалась у тебя под ногами? — с подозрением осведомилась Алекс.

— Я подумывал о чем-то в этом роде, — признался Морган. — Но на самом деле эта работа тоже очень важна. Если с Пауэрсом все сорвется, это будет наш последний реальный шанс. Как ты считаешь, у тебя что-нибудь получится?

«Каков хитрец!» — не без восхищения подумала Алекс. Одним этим вопросом он заставил их поменяться местами, и теперь она вынуждена была взять ответственность на себя.

— Если бы я считала, что у меня ничего не выйдет, я бы не согласилась этим заниматься. Хотя должна признаться честно: я терпеть не могу выцарапывать информацию из Интернета и прочих электронных сетей. Зато у меня есть другие таланты, или ты забыл? Я чертовски хороший фотограф; с помощью специального объектива я могла бы сфотографировать полоски на спинке у пчелы, которая вьется вокруг цветка ромашки на расстоянии двух городских кварталов. — Алекс немного помолчала, наблюдая за его реакцией. — Если ты возьмешь меня с собой, тебе не нужно будет подходить к дому вплотную. А пленку я могу проявить в течение двадцати минут.

Морган задумался, потом сказал:

— Два квартала — это чересчур близко.

— Но ведь идея неплоха, не так ли? — спросила Алекс, глядя ему прямо в глаза.

— Да, — нехотя признал он после небольшой паузы. — О'кей, ты меня уговорила. Но все равно я должен провести предварительную разведку, чтобы определить безопасное место, откуда ты могла бы вести съемку.

Алекс эта мысль не привела в восторг, но спорить она не собиралась, поскольку и так получила значительно больше, чем рассчитывала.

— Когда? — только и спросила она.

— Сегодня ночью. — Морган доел бутерброд и поднялся. — Но сначала я должен покопаться в гримерном наборе, которым снабдил нас Гэлен. Я не могу рисковать и появляться на улице без грима — для этого я слишком красив. Ни одна женщина в возрасте от пятнадцати до пятидесяти уже не сможет забыть меня до самой смерти.

46
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Джоансен Айрис - Живая мишень Живая мишень
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело