Тупик - Джоансен Айрис - Страница 38
- Предыдущая
- 38/90
- Следующая
— Туше, — отозвался Тревор. — Да, она действительно была похожа на вас. Честно говоря, сходство поразительное.
— Откуда вы знаете?
— В библиотеке было несколько скульптурных бюстов Циры. Видимо, Юлий нанимал лучших художников своего времени, чтобы создавать ее подобия.
— И вы их видели? Вы только намекнули, что Альдо и его отец были в тоннеле. Вы были в библиотеке?
—Да.
— Весьма лаконично. Не выйдет, Тревор. Мне не нужны отдельные кусочки. Я хочу знать всю историю.
Он хмыкнул.
— Все или ничего? Вы с Цирой похожи не только внешне. Ей тоже нужно было все.
— Откуда вы знаете?
— Я прочитал некоторые свитки, пока торчал там целую вечность, дожидаясь, когда они найдут горшок с золотом, в который упирается конец радуги.
— Горшок с золотом?
— Юлий упоминал о сундуке, полном золота, который он дал Цире, чтобы та осталась с ним еще на несколько недель. Предполагалось, что он спрятан в одном из тоннелей, но только он и Цира знали, где именно. Она нашла себе другого любовника, хотела бросить Юлия, и он впал в отчаяние.
Тебе нужно золото.
Не вспоминай слова Циры, сказанные Антонию. Сосредоточься на настоящем. Тревор. Альдо.
— Эти свитки были на древней латыни. Как вы их перевели?
— У меня был мотив. Кроме того, я пользовался помощью ученого, которого Гвидо нанял после того, как нашел библиотеку. Честно говоря, именно я порекомендовал ему Пьетро Татлиньо. Пьетро был умен, как бес, и обладал детским энтузиазмом. Его интересовали не столько деньги, которые пообещал ему Гвидо, сколько сама находка. Свитки хранились в бронзовых тубусах. Но Пьетро, который переводил их, приходилось соблюдать чрезвычайную осторожность, чтобы не повредить. Он заставил Гвидо заплатить целое состояние за оборудование, позволявшее их хранить.
— А вам до находки, имеющей колоссальное научное значение, не было никакого дела.
— Я люблю деньги. Всегда ценил древние памятники, но в конце концов выяснил, что даже музеи пользуются ими как товаром для обмена. Кроме того, Цира едва ли хотела бы, чтобы на ее собственность глазели незнакомые люди.
— Ба, какой удобный предлог!
— Это не предлог, это правда. Я обнаружил, что за эти недели в моем отношении к Цире появилось что-то личное. Как и у всех нас. Вполне возможно, что когда Манца привел меня туда, у него не было задних мыслей. Но потом Гвидо и его сына обуяла жадность, и они не захотели делиться.
— Золотом?
— Нет. Я нашел то, что оказалось для них важнее всего. Гвидо сходил с ума от желания найти останки Циры. В молодости он обнаружил в руинах театра статую Циры и с тех пор пытался отыскать их.
— Неужели об этом никогда не писали газеты?
— Нет. Я уже сказал, у него была мания. Он говорил о Цире как о живой женщине еще до того, как мы нашли свитки. Можете мне поверить, Гвидо не допустил бы, чтобы кто-то добрался до Циры раньше, чем он.
Джейн охватило разочарование. На мгновение девушка решила, что нашла способ узнать о Цире из других источников.
— А Альдо тоже был обуян ею?
— Да, но по-другому. Когда отец говорил о Цире, Альдо предпочитал помалкивать, но у него все было на лбу написано. Для него она тоже была живой. Только он не хотел, чтобы Цира была живой. Хотел, чтобы она оставалась мертвой и чтобы ее останки не нашли никогда.
— Почему?
— Тогда его мучения могли бы рано или поздно кончиться.
— Мучения?
— Представьте себе Альдо пятилетним мальчиком. Именно тогда его отец нашел скульптурный бюст Циры. Отец был для него всем на свете, но затем Гвидо так увлекся мертвой женщиной, что полностью забыл о существовании сына. Этого иногда достаточно, чтобы свести ребенка с ума.
— Тогда почему он помогал отцу искать ее?
— Альдо был у него под каблуком. А может быть, он тоже хотел найти золото?
— Вы нашли его?
— Нет, однако это не значит, что его там не было. Когда Гвидо решил, что не хочет делиться, он только-только начал проделывать проход в скалах. Ему следовало соблюдать величайшую осторожность. Стены тоннелей были ослаблены извержениями вулкана, так что продвигаться можно было всего на несколько футов в день, иначе они обрушились бы.
— А вы тем временем сидели и читали свитки?
— Физический труд — не по моей части.
— А что по вашей части?
— Когда Манца связался со мной, я был в Милане и работал над другим проектом.
— Контрабанда?
— Ну да. Но Манца сказал, что знает место захоронения древнего клада, который принесет нам всем миллионы. Он откапывал кое-какие старинные вещицы, а я тайком вывозил их из страны и находил покупателей. Гвидо был на археологических раскопках в Геркулануме и наткнулся на старинные письма, которые привели его к поместью Юлия, расположенному на некотором удалении от города. Про статую, вернее бюст, Циры он не обмолвился ни словом. Я отнесся к этому крайне скептически. Раскопки в Геркулануме ведутся с 1750 года. Я был уверен, что там давно отрыли все, что можно.
— Но тем не менее поехали туда…
— Мне было интересно, я увлекся. Манца трудился на этих раскопках несколько лет. Альдо половину своего детства бегал по тоннелям, ведущим к старому городу; за несколько веков их набралось немало. Была вероятность, что Манца наткнулся на богатую жилу. В общем, я решил, что вреда от этого не будет. Но я ошибся. Когда все кончилось, мне пришлось проваляться в больнице два месяца.
—Как?
— Гвидо надумал не только взорвать тоннель, но и покончить со всеми, кто участвовал в этом деле. Он решил замуровать вход и вернуться позже. Тогда и делиться добычей было бы не с кем, и не осталось бы никого из тех, кто знал, что он нашел останки Циры.
— Кто остался в тоннеле?
— Я, Пьетро и шесть землекопов, которых он нанял на Корсике. Я был единственным, кто сумел пролезть в ту дыру. И лишь потому, что в момент взрыва хотел выбраться наружу. Я сломал ногу и потратил три дня на то, чтобы пробраться через эти скалы к солнечному свету. И нашел Гвидо мертвым у входа в пещеру.
— Больше никто не выжил?
— Они находились дальше. Взрыв разнес их на куски в буквальном смысле этого слова, а затем и похоронил. Гвидо не хотел уничтожать библиотеку, так что заряд был не таким большим.
- Предыдущая
- 38/90
- Следующая