Мой возлюбленный негодяй - Джоансен Айрис - Страница 17
- Предыдущая
- 17/85
- Следующая
— Мы оба знаем, что это чепуха.
— Возможно, я цепляюсь за эту чепуху, чтобы не совершить еще большей глупости.
Марианна даже не стала пытаться разгадать это туманное заявление. Единственное, чего ей хотелось, — это побыть в одиночестве. Ее и так тревожит этот замок, возникший на горизонте, а тут еще его дразнящее молчаливое присутствие. Он находился рядом с самого Саутвика.
— Поезжайте вперед, — повторила она. — Вы совершенно ясно дали мне понять, что мое общество дам скучно.
После того вечера — несколько дней тому назад — она видела его только за столом. Он был любезен, но в глазах его читалось безразличие, и он едва перебрасывался с ней несколькими словами, большую часть времени проводя с Грегором и капитаном. Даже Алексу доставалась немалая часть его внимания.
— Неужели я так прямо и сказал? — Он насмешливо вздернул брови. — Вероятно, я имел в виду только шахматы. Что же касается другой игры, то она, наоборот, с каждым днем становится все менее скучной и все более трудной.
Опять он говорит загадками — и при этом явно издевается над ней. Почему-то его насмешки больно ранили девушку,
— Вы сказали, что не любите его? Ведь это ваш дом.
Джордан пожал плечами:
— Дом ничем не отличается от любого другого Места.
У нее это было не так. Она всегда любила их небольшой уютный домик, в котором родилась и который был свидетелем стольких счастливых дней ее жизни.
— Разве у вас тут было плохое детство?
Он приподнял бровь:
— Ты пытаешься выведать мои тайны?
— Почему вы не хотите отвечать на вопросы? Нас с Алексом вы все время расспрашиваете.
— Действительно. — Немного помолчав, он небрежно бросил: — Может, тебя это разочарует, но мое прошлое не окутано мрачными тайнами. Моя мать покинула этот мир, когда мне было всего два года, так что все баловали несчастного сиротку — и к тому же богатого наследника. Слуги замка соревновались между собой в желании угодить мне.
— А ваш отец?
— О, он меня тоже баловал. Когда у него было время. Однако ему было трудно найти свободную минуту: он твердо решил стать самым большим пьяницей и развратником во всей Англии. — Джордан криво улыбнулся. — Может, ему это и удалось бы, но он сломал себе шею, упав с лошади, когда мне было всего двенадцать. Такая жалость.
— Вы его не любили?
— Когда-то, наверное, любил. Почему бы и нет? Он был очаровательный мужчина — и великолепный пример для подрастающего мальчика. После его смерти я, как почтительный сын, решил продолжить дело отца и с головой окунулся в бездны порока. Неизвестно, чем бы это кончилось, если бы меня не отвлекли.
— Что же вас отвлекло?
— Не что, а кто. В мою жизнь ворвался Грегор. — Джордан остановил лошадь у ручья и спешился. — Видишь, как я откровенен? Я отбросил всю свою защиту.
Он был по-прежнему блестящ и неуязвим, и все же в его броне появилась трещинка; за внешне беззаботным тоном, каким он повествовал о своем детстве, она услышала горечь и одиночество ребенка, предоставленного самому себе.
— Почему вы решили рассказать мне все это?
— Чтобы показать тебе, что я не мрачный злодей, а такой же человек, как и все. — Он помолчал. — Перестань же наконец видеть во мне врага.
Она отрицательно покачала головой.
— Это необходимо, — серьезно проговорил он, — чтобы мы могли жить вместе цивилизованно.
Жить вместе. Эти слова намекали на какую-то странную, удивительную близость.
— Я знаю, что рассердил тебя на борту «Морской бури». — Джордан легонько похлопал начавшую пить лошадь по шее. — Я вел себя отвратительно.
— Да. Но я уверена, что такое поведение для вас типично.
— Ты права: я часто бываю не в духе, и тогда окружающим приходится плохо. — Он дружелюбно улыбнулся. — Прости меня: обещаю щедро наградить тебя за это.
Он улыбнулся ей впервые с того вечера.
— Мне не нужна никакая награда.
— Не может быть. Всем что-нибудь нужно. В этих небрежных словах звучала глубокая уверенность.
— Ваш опыт говорит вам это? Что всем что-нибудь от вас нужно?
Он цинично улыбнулся:
— Я сказочно богат с самого рождения. И еще в детстве узнал, чего ждут от меня окружающие. Я бы горько разочаровал их, если бы не проявлял достаточной щедрости.
Марианна почувствовала жалость к маленькому мальчику, который никогда не знал бескорыстной любви, но мгновенно подавила в себе эту слабость. Может быть, тот ребенок действительно заслуживал ее сочувствия, но сейчас перед ней стоял мужчина, в сочувствии не нуждающийся.
— И предполагается, что я ожидаю того же?
— Почему бы и нет? Тебе выгодно со мной поторговаться. Я могу устроить для тебя очень приятную жизнь.
— И что бы вы мне дали? — с любопытством спросила она.
По лицу Джордана пробежала какая-то тень. Может быть, в глубине души он надеялся, что она окажется не такой, как все? Марианне очень хотелось бы верить в это.
— Что хочешь. Бриллианты? Женщинам обычно нравится то, что сверкает.
Что она хочет…
Марианна снова перевела взгляд на грозные башни Камбарона.
— Говори, — поторопил он ее. — Дамы обычно спешат сообщить свои желания.
Она не сомневалась, что существовало множество женщин, которые были вправе требовать от него все, что хотели. Почему-то эта мысль вызвала в ней прилив необъяснимого гнева.
— Это потому, что мужчины редко позволяют нам протянуть руку и взять то, что нам нужно. Вы сами ставите женщин в зависимое положение, а потом удивляетесь, когда они чего-то требуют от вас.
Джордан пожал плечами:
— Я давно уже ничему не удивляюсь. Таков мир, и мне не под силу его изменить.
— Это не мой мир. — Она снова посмотрела на серые башни. — Я… я… не хочу туда ехать. Он застыл, не отрывая от нее глаз:
— А куда ты хочешь ехать? В Лондон?
— В Лондон? — Она была озадачена. — Зачем мне туда ехать?
— Там магазины, театры, маскарады, балы… И, конечно, всевозможные милые пустячки, которые так нужны женщинам.
— Я бы не знала, что с ними делать. Он секунду помолчал, а потом медленно покачал головой.
— Да, наверное, не знала бы. Боюсь, я пытался навязать тебе чужую роль.
Марианна почти не слушала его: она нервно теребила гриву своей лошади.
— Мне бы хотелось иметь собственный домик. Совсем маленький — только для нас с Алексом. Джордан покачал головой:
— Ты должна жить в замке.
— Вы сказали, что я могу получить все, чего хочу.
— Я не думал, что ты потребуешь именно этого. Ты слишком непохожа на тех женщин, с которыми я привык иметь дело.
— Вы предложили мне бриллианты, — отчаянно возразила она. — Но ведь домик наверняка стоит гораздо меньше!
— За стенами замка ты будешь слишком незащищена. Надеюсь, Небров не узнает, что ты здесь, но такая возможность всегда существует.
Она горько улыбнулась:
— А вы не можете допустить, чтобы вас лишили такой ценной добычи.
— Так же, как и ты не можешь допустить, чтобы он угрожал Алексу.
— Это не одно и то же. Я люблю Алекса, а вам нет дела до нас обоих.
— Вот как? Ну так примирись с моим высокомерием и резкостью и добейся, чтобы мне было до вас дело. Это не совсем безнадежно. Грегор смог.
— Я не собираюсь становиться вашим другом, и вы прекрасно понимаете почему. — Ее руки сжали поводья. — Хорошо. Я буду жить в этом… в этом месте, но мне нужна мастерская, инструменты и возможность работать без помех. — Она бросила на него вызывающий взгляд. — Я уверена, что это у вас возражений не вызовет. Ведь именно для этого я здесь и нахожусь.
— Никаких возражений, — спокойно ответил он. — Но ты так и не сказала, что хочешь получить в качестве вознаграждения.
Марианна нетерпеливо взмахнула рукой:
— Работа — это дар. Мне необходимо работать.
— Правда? — Он внимательно посмотрел на ее вспыхнувшие щеки. — Кажется, правда. Тогда, конечно, у тебя будет мастерская.
— Сразу же?
— Почему бы и нет? — Он пустил лошадь рысью. — На мой взгляд, это прекрасная возможность показать, что тебе стоит только попросить — и я удовлетворю любое твое желание.
- Предыдущая
- 17/85
- Следующая