Выбери любимый жанр

Посох Мерлина (СИ) - "Любимчик Мориарти" - Страница 77


Изменить размер шрифта:

77

В кафе вошёл Брендон, махнув отцу за дверью на прощание. Младший Картер стянул с себя шапку и длинный шарф с наигранной вальяжностью, но близнецы отлично видели, как он нервно вздохнул, прежде чем приблизиться к столику. Пока мальчик снимал с себя куртку, он успел превратиться из аккуратно одетого ребёнка в слегка неряшливую версию себя со спутанными волнистыми волосами и неаккуратно вздёрнутыми рукавами толстовки. Картер зачем-то опять взъерошил волосы перед тем, как сесть за столик.

— Привет, — робко сказал он. — Не думал, что вы любите хабитальские кафе.

— Они неплохо подойдут для встречи с человеком, который делает всё возможное, лишь бы не использовать магию, — заметил Кит, не обращая внимания на удар по ноге от Мелани.

— Здесь вкусное какао, — поспешила заверить друга девочка.

— Нет-нет, Кит прав. Я избегал вас и магии, потому что… Я рассказывал вам, что случилось тогда, но уверен, что даже для волшебного мира это звучало очень бредово, так что вы вправе не верить мне и обижаться на то, что я не общался с вами.

— Это действительно было… — начала говорить Мелани, но тут же замялась.

— Фантастически.

— Именно. Мы с Китом знаем едва ли больше тебя о волшебном мире, но все эти баргесты, Мерлин и Барр больше походят на больную фантазию, чем на правду, знаешь. Даже в легендах никогда не было таких людей, которые бы перемещались в эпохах и пространстве, как ты.

— Да и если не говорить про все странности, что с тобой случились, Вермор тот ещё козёл, конечно, но те чары были очень опасными. Мелли говорит, он выглядел, как мумия.

— Дело даже не в Верморе, а в тебе. Ты очень изменился: стал грубее и апатичнее. Ты гулял с нами перед Самайном, смеялся и принимал участие в боях, но в то же время ничего не слышал из того, о чём мы говорили. Я не обвиняю тебя, просто находиться с тобой было несколько страшно. Если Вермор выглядел как мумия, то ты был словно зомби.

— Это действительно было странно, но мы не в обиде. Мы сами должны, наверное, извиниться за то, что поругались с тобой перед самым отъездом.

— Ты совсем не псих, Брендон. И не опасен для окружающих! — воскликнула Мелани. — Просто твой вид во время Самайна…

— Ты был в крови! И постоянно говорил о каком-то непонятном заклинании.

— Я не помню этого, — признался Брендон, так и не дотронувшись до стаканчика с остывшим какао. — Но папа предложил очиститься, так как это может помочь, и я подумал, что мы могли бы сходить вместе, ведь вам нужна подпитка магии.

— Подожди, ты сказал «очистка»? — переспросил Кит. — Это же опасно! К такому прибегают только при проклятиях.

— Поэтому я и прошу пойти со мной. Дядя Джер сказал, что при магическом истощении важно чувствовать магию близких людей, а папа не хотел пугать никого из родственников, поэтому об этом знаете только вы и он с Джереми. Но всё же я не думаю, что проклят: на меня так подействовал именно солтор основателя, так что есть вероятность того, что я просто нечаянно вобрал в себя его древнюю магию. Это, конечно, очень странное объяснение, потому что я колдовал, как мне кажется, проводником Вермора.

— Но солторы же безвредны. В плане, если бы они могли вызывать то, что происходит с тобой, то их бы не крали.

— Я просто хоть как-то пытаюсь остаться оптимистом, — неловко усмехнулся Брендон. — В любом случае, я был бы очень признателен, если бы вы помогли мне.

— О чём речь?! — воскликнул Кит. — Конечно, мы поможем, несмотря на скептицизм Мелани!

— Но есть кое-что, о чём вы должны знать. Когда мы истощаем запасы волшебства естественным путём, колдуя на протяжении долгого времени или создавая сложные заклинания, они просто уходят с заклинаниями, а потом мы восполняем их так, как нам рассказывал мистер Хоган. Огнём. Но когда магия должна иссякнуть по принуждению, как в моём случае, то я буду выплёскивать её в специальном месте и вы… будете обязаны пропускать её через себя. Вы будете, как фильтр для воды, а потом легко сможете восстановиться.

— Мы почувствуем всё то, что чувствовал ты, когда колдовал? — уточнила Мелани.

— Да. Это вынужденная мера очистки, которую нельзя избежать.

— Немного нервно из-за того, что это опасно, — признался Кит, надевая куртку. — Я слышал, что некоторые полностью лишались магии после очистки.

— Для вас это безопасно, — судорожно выдохнул Брендон. — Единственное, что вам действительно стоило бы знать перед очисткой, я уже сказал.

Мелани с сочувствием сжала пальцы Картера и всё оставшееся время до переместительной точки — обычного, на первый взгляд, люка, который находился в самом тёмном углу улицы вне зависимости от расположения солнца — болтала с Китом наперебой в надежде отвлечь друга от тревожных мыслей. Однако когда люк под её ногами едва заметно заблестел, и улица поменяла свой вид, у неё засосало под ложечкой.

Волшебный Манчестер вообще не был похож на свою неволшебную часть или обычный стереотипный магический город. Вместо ожидаемых причудливых старых каменных домов, высоких и впечатляющих церквей и красивых мостов окраина города состояла из резных домов, полностью покрытых плющом. Дикие стебли, которые местные называли драконами Тундеры, двигались сами по себе, словно живые существа, и переплетались над головами прохожих. Такие необычные арки можно было встретить на каждом углу, а некоторые тянулись чуть ли не на всю улицу. Другие стебли ползли к ещё одним необычным строениям волшебного Манчестера — огромным зданиям, полностью состоящим из воды. Будто мощные потоки буйной реки, вода могла литься строго вверх или в разные стороны, соблюдая все архитектурные линии своих авторов. Единственным несовершенством таких зданий были редкие холодные капли, которые случайно могли попасть на прохожего, хотя зимой по чьему-то безумному велению они превращались в снежинки. Пабы и подобные им забегаловки находились в домах, похожих на тропический лес, и в водных строениях. Однако в городе не было ярких запахов листвы и гибких стеблей, в небе не летали цветные попугаи, а горячее солнце не выжигало траву даже в самые жаркие дни. Яркие необычные дома крайне странно смотрелись на фоне серого неба Манчестера, как и люди, которые выходили из них в серых скучных пальто и куртках.

Брендон видел, как дети со съехавшими на бок шапками перепрыгивали тонкие стебли драконов Тундеры, видел сквозь наименее плотные потоки воды, как маги смеялись, сидя за деревянными столами, наблюдал, как вечнозелёные драконы нечаянно начинали обматывать толщи воды, что выглядело невероятно завораживающе. Мальчик был уверен до этого момента, что после величия Гринчвилда его вообще ничто не сможет удивить, но Манчестер действительно не был похож ни на один город, который он видел до этого. Ему даже казалось, что трепет перед очисткой притупился перед подобным зрелищем, но стоило ему увидеть папу и дядю Джера, как в животе с новой силой завязался тугой противный узел.

Джереми приветливо похлопал племянника по плечу, а его глаза лихорадочно поблёскивали даже при тусклом осеннем освещении. Брендон видел, как его солтор в форме аспида гордо висел на груди под незастёгнутой курткой, от чего тревога накатила новой мощной волной. И либо мужчина заметил во взгляде мальчика, что он чувствует, либо сам волновался, но он не убирал своей тёплой ладони со спины младшего Картера, даже когда здоровался с его друзьями. Скотт, явно чувствующий облегчение, что его сын пришёл с бойкой компанией, два раза поинтересовался, не хотят ли они поесть, а потом с едва заметным вздохом повёл за собой ребят и брата по незатейливым дорогам Манчестера к месту отчистки.

То место, куда им всем предстояло прийти, для хабитальского глаза показалось бы заброшенной ирландской баней. Мозаичные своды почти не освещались, свет шёл лишь от факелов на колоннах, и поэтому красный цвет стен казался таинственным. Сами колоны были молочного цвета, но недостаток света придавал им цвет кожи, который постепенно переходил в тёмно-коричневый, схожий с корой дуба. Стены с колонами убегали вверх, где резко обрывались, предоставляя холодным ветрам морозить воду в бассейнах. Гланхаи — места подпитки магических сил — были разбросаны по всей стране для того, чтобы волшебники могли полностью восстановиться после изнурительных заклинаний, особенно во время войны. Воздух в них всегда казался каким-то наэлектризованным, а на языке всегда оставался странный привкус магии. Хоть изначально их построили для снятия проклятий во времена набегов фанатиков палача, со временем они поменяли своё назначение и стали местами для восполнения магии.

77
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело