Выбери любимый жанр

Сороки (СИ) - Эдвардс Марк - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

— Нет, я сижу дома с самых выходных. — Кирсти покачала головой. — И даже занавески не раздвигаю.

— Жаль, — Мэри вздохнула. — Просто хотела спросить. Брайан и Линда тоже его не видели.

— Я уверена, что он вернется.

Мэри посмотрела на наружную дверь, за которой гудели машины. Глаза у ведьмы были грустные, и Кирсти невольно ей посочувствовала. Она прекрасно знала, что такое тревога, — ей приходилось постоянно иметь дело с родителями больных детей. Конечно, речь сейчас шла о коте, а не о ребенке, но чувства-то одни и те же. Мэри жила с котом одна, наверняка она обращалась с ним как с ребенком.

— Я принесу вам имбиря. — Мэри выдавила улыбку.

Кирсти ждала, пока Мэри поднималась по лестнице. Длинная юбка путалась у нее в ногах и мешала идти. Через минуту Мэри вернулась, держа в руках светло-коричневый комок, который и протянула Кирсти. Та с опаской взяла его.

— Это корень имбиря. Отрежьте примерно дюйм, натрите в чашку и залейте кипятком. Оставьте минут на десять, размешайте и добавьте ложку меда. Грипп сразу пройдет, обещаю.

— Спасибо, обязательно попробую. — Она почувствовала, что у нее течет из носа, и громко шмыгнула. — Надеюсь, ваш кот вернется.

— Я тоже надеюсь. Его пропажа разобьет мне сердце.

* * *

Джейми вошел в дом, пошатываясь под весом огромной картонной коробки. Поставив ее на пол, он вытер лоб рукавом, вернулся к машине и принес еще одну. Кирсти заснула на диване, и он разбудил ее поцелуем. Она села, протерла глаза.

— Что ты принес?

В коробках оказались гриф и блины для штанги. Опустившись на колени, он собрал штангу и поднял ее над головой. Кирсти зааплодировала:

— Мистер Вселенная!

— Точно. Больше никто не посмеет надо мной издеваться. Честно говоря, руки болят.

Кирсти засмеялась.

Он опустил штангу и сел на пол рядом с ней:

— Как ты себя чувствуешь? Тебе лучше?

— Не очень. Я хочу спать, у меня сопли, и вообще нет сил.

— Бедная, — он погладил ее по голове и вернулся к своим блинам. — Как тебе? Тут еще есть маленькие гантели, как раз для тебя. И еще я заказал тренажер для гребли. Думаю, мне снова стоит начать плавать. Сто лет как не был в бассейне.

— Честно говоря, я не хочу сейчас говорить о спорте. — Кирсти закашлялась.

— Может, тогда в постель? — Он подмигнул ей, а она застонала и закрыла лицо подушкой. Когда она болела, Джейми хотел ее еще больше. Он говорил, что это потому, что она выглядит очень уязвимой, когда лежит и страдает, и его первобытные инстинкты выходят наружу, так что ему хочется немедленно утащить ее в пещеру.

— Сделать тебе лекарство? — спросил он, сменив тему.

— Да, пожалуйста.

В кухне он обнаружил нетронутый кусок имбиря на столе.

— Это что?

— Это корень имбиря. Мэри принесла. Сказала, что он помогает от гриппа.

— Ты пробовала?

— Нет, конечно. Как он мне поможет? Сделай мне лучше мой «Лемсип».

— Кирсти, попробуй. Как его использовать?

Она объяснила.

— Хорошо, сделаю тебе порцию.

Приготовив имбирный чай, Джейми принес его Кирсти. Она понюхала, поморщилась, но сделала глоток.

— Дрянь какая!

— Пей давай.

Он сел рядом и гладил ее по голове, пока она пила и гримасничала.

— Говоришь, Мэри заходила? Она что, услышала, как ты кашляешь и сморкаешься, и решила занести тебе чудо-лекарство?

— Нет, она спрашивала, не видела ли я ее кота. Он пропал.

— Леннон? Господи! Когда она его видела в последний раз?

— В воскресенье, что ли.

— Гм… — Джейми почесал в затылке. — Я его тоже видел в воскресенье. У Люси. Она унесла его к себе в квартиру.

— Люси?

— Пойду скажу Мэри. — Он встал.

— Зачем Люси кот?

Джейми пожал плечами.

— Скоро вернусь.

Поднявшись наверх, он постучал к Мэри. Ему было неуютно. Почему-то он боялся, что Люси могла что-то сделать Леннону. Она ясно дала понять, что не любит Мэри (вряд ли любимую соседку будут называть ведьмой, правда?), но ведь не станет же она мучить кошек?

Мэри открыла дверь. Она улыбалась, и Джейми заметил, что у нее расширены зрачки. Наверняка она курила травку… И правда, в прихожей сильно пахло коноплей.

— Кирсти сказала, что Леннон пропал. Понимаете… ну… не знаю, как сказать.

Мэри перебила его, широко улыбаясь.

— Он вернулся. Посмотрите.

Она провела его в гостиную, где на диване лежал, свернувшись клубком, кот.

— Я так обрадовалась. Я думала, что он сбежал или не знаю что. На прошлой неделе в газете писали про детей, которые застрелили кошку из пневматики. Кошмар! Но Леннон жив и здоров, сами посмотрите.

Джейми нагнулся погладить кота, который немедленно перевернулся на спину, подставляя живот.

Джейми вспомнил, что хотел спросить.

— Леннон ловит крыс?

Мэри покачала головой.

— Нет, что вы! Он никогда никого не ловил, разве что мог притащить какого-нибудь червяка. Однажды, правда, он поймал бабочку, но это его главное достижение. Очень собой гордился. Но крысы… Да он сам убежит при виде крысы. Особенно крупной. А тут как раз крупные живут. Линда говорила, что видела крысу размером со щенка. Жуткая тварь!

Все это Джейми не убедило. Скорее, напомнило родителей главного школьного драчуна, которые уверяли всех, что их сын — ангел. Так что крыс на коврике вполне мог оставлять именно Леннон.

Мэри отошла к камину и взяла с полки серебряный портсигар. Вытащила из него аккуратно свернутый косячок, подтвердивший подозрения Джейми.

— Присоединитесь?

Может быть, именно поэтому Люси не любит Мэри и обвиняет ее в колдовстве? Может, Мэри просто накурилась у нее на глазах? Он улыбнулся. Люси вполне могла быть из тех, кто сходит с ума при одном упоминании о нелегальных веществах.

— Я лучше вернусь к Кирсти. Ей нужна забота.

— Да, конечно. — Она положила косяк на край пепельницы. — Зачем вы приходили, кстати?

— Простите?

— Вы так и не сказали о цели своего визита, — она улыбнулась.

— Я просто хотел узнать, не вернулся ли Леннон. — Теперь Джейми было стыдно за то, что он подозревал Люси, и он решил про нее не говорить.

— Очень мило с вашей стороны.

Провожая его, она спросила:

— Кирсти выпила имбирный чай?

— Десять минут назад.

— Отлично. Утром ей станет намного лучше, — уверенно сказала она. — Если понадобится еще, заходите.

Кирсти сидела на диване и смотрела в пустоту. На появление Джейми она не отреагировала.

— Ты в порядке?

— А? Слушай, я как раз читала книжку, которую тебе Брайан подарил. «Тварь в колыбели», — она протянула книгу Джейми.

— И как? Совсем детская?

— Ну… как сказать. Если бы я читала ее в детстве, мне пришлось бы месяц спать в родительской кровати. Реально страшная. Послушай только. — Она забрала у Джейми книгу и пролистала несколько страниц. Прочла вслух: — «На следующее утро Барбара спустилась к входной двери забрать молоко. Она очень устала, потому что Сьюзи плакала всю ночь». Сьюзи — это ребенок, ее пугают твари, которые бесятся в детской по ночам. «Барбара открыла дверь и вскрикнула. Рядом с молочными бутылками лежала дохлая крыса и как будто смотрела на нее широко открытыми глазами. Таких огромных крыс она никогда не видела. Тварь была размером со щенка».

Они посмотрели друг на друга.

— Бред какой-то, — сказал он.

— Жутко.

— Странное совпадение.

— Точно.

— Неужели дети это читают? — спросила Кирсти. — Наверное, иначе кто бы это издавал. Ты вообще в порядке? У тебя волосы на руках дыбом встали.

— Я в норме, — он кивнул. — Может, заразился от тебя?

— Надеюсь, что нет.

Он взял книжку и еще раз перечитал этот абзац. — Совпадение, конечно, но неприятное.

* * *

Зазвонил будильник, Джейми вытащил руку из-под одеяла и отключил его. Хуже звука он просто не знал. Наверняка его предки испытывали стойкую ненависть к петухам. Если он выиграет в лотерею, то первым делом выкинет будильник. Если он разбогатеет, то больше никогда не будет рано вставать. Так в его представлении выглядел рай — просыпаться с осознанием, что можно лежать в постели сколько угодно. Истинная благодать!

12
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Эдвардс Марк - Сороки (СИ) Сороки (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело