Выбери любимый жанр

Босс (СИ) - "Lion_official" - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

- Тебе не понравилось, что я за твоей спиной сделал импульсивный поступок, скрывал, что встречался с бывшей, точнее помогал ей. Я не буду больше сковывать твои движения, не буду запрещать общаться с друзьями, но, пожалуйста, не надо связываться с Лео. Мне неприятно, и, думаю, понятно, почему. Он – твой бывший жених, вас много связывает.

- Связывало, – уточняет и прекращает играть в телефон, - Как ты это не поймёшь? Я не уйду от тебя к нему или к кому-либо другому, пока у нас отношения, пока мы счастливы, пока не поймём, что зашли в тупик. – В этих серо-голубых глазах вновь появляются слёзы, - А ты выставляешь меня такой лёгкой. Разгульной, – пальчиками она притягивает к лицу плед, выданный стюардессой, и прячется.

Впервые ментально я чувствую, как человеку действительно может быть тяжело. Руки сами тянутся к ней, и я занимаю скромное местечко под пледом.

- Я не считаю тебя лёгкой или разгульной… – обнимаю свою плачущую малышку, нахожу под пледом её личико и вытираю слёзы, - И мне больно, что ты плачешь из-за меня. Прости, от чистого сердца. Прошу хватит плакать.

- Не обижай меня так больше, – она предстаёт такой хрупкой. Господи.

- Всё, не буду. Только ты перестань плакать, вытри слёзы, и мы насладимся полётом, а затем и двухнедельным отпуском.

Прижимаю Джессику ещё ближе, вслушиваясь в тяжёлые остаточные всхлипы, и начинаю поглаживать её макушку. Пусть больше не плачет. А тем более из-за меня, ведь сложнее изменить себя, чем набить морду другому постороннему обидчику.

========== Глава 24 ==========

Сказать, что я волнуюсь, не сказать ничего, потому, как руки трясутся, внутри переворачивается что-то, всё видно. Гарри смотрит куда-то в сторону, но при этом обнимает меня за шею, прижимает к себе, но дрожь не унимается. Оказалось, что мы не сразу после аэропорта поедем «домой», а сначала отправимся на катере к яхте, где отдыхают его друзья. Вот, что он имел в виду, говоря «познакомишься с новыми людьми», его друзья и должны быть моими знакомыми. Я вновь послушно согласилась, понимая, что в любом случае наши круги должны теперь пересекаться, так и развиваются отношения, но они кажутся мне другим сословием.

Я встречаюсь с мужчиной, который владеет компанией, снимается для обложек журналов, имеет звание «Завидного жениха Лондона», так, какими будут его друзья? Герцоги и принцессы? Сама не зная, что там увижу, лишь сильнее жмусь к шатену.

- Надеюсь, у тебя нормальный купальник! – недовольно бурчит и оглядывает мои оголённые плечи: не пришлось ему, видите ли, по вкусу голубенькое платье.

- Это ведь отдых, здесь тепло, много солнце, я приехала не только работать, но и загорать. – Пытаюсь медленно и понятливо объяснить зеленоглазому.

- Мне не нравится, – продолжает твердить своё.

- Ты сам сказал: на яхте будут только твои друзья, никого лишнего. Ты же доверяешь своим друзьям. – Разглядываю его щёку, находясь в паре миллиметров от лица.

- Я им доверяю, – скупо отвечает и ёжится от моих слов.

- Ты не доверяешь мне? – непонимающе спрашиваю, отодвигаясь от него.

- Нет. Я тебе полностью доверяю, мне просто дискомфортно, что ты носишь такие платья. Похоже, будто ты свободна и ищешь избранника, – ему тяжело даются эти слова, которые, как очередная загадка, завёрнутая в непонятные мысли парня.

- Никого я не ищу, у меня вроде есть мужчина, только где он? – пытаюсь его подбодрить, - Не видел такого уверенного, смешного, красивого, умного, весёлого, улыбчивого и харизматичного мужчину? Высокий такой. Глаза зелёные. Губы вишнёвого цвета. Милые кудряшки? Ну, где он? – с каждым словом он всё ярче и ярче расплывается в скромной улыбке, - А вот он! – накидываюсь с объятиями.

- Ладно, платье красивое, я же говорил, что светлые оттенки тебе к лицу. – Вновь сменяет недовольство на милость, и я чуть ли не залезаю в его объятия.

Не могу поверить, что ещё пару часов назад мы ругались и были готовы разорвать друг друга на части, но, как показала практика, я быстро остываю.

Разворачиваясь ко мне лицом, Гарри внезапно, без слов, без предупреждений, впивается в мои губы страстным поцелуем, убирая волосы, с которыми балуется ветер. Я чувствую взгляды водителя катера и сопровождающих телохранителей, но мужчина требовательно, по-хозяйски продолжает мучить мои губы.

Мы подъезжаем к большому такому, роскошному судну, где даже издалека я замечаю крошечных людей, их не так много, но движения заметны. Во мне так и загорается интерес узнать, какие у него друзья.

- Будь аккуратней, – поддерживая меня за талию, Гарри буквально передаёт моё тело из своих рук в руки одного из членов судна. Пару шагов, и я оказываюсь на палубе, которая еле заметно покачивается из стороны в сторону: небольшая остановка по нашей вине. Первым делом передо мной появляется симпатичная темноволосая девушка, жутко похожая на Гарри.

- Ты без опозданий не умеешь? – глядит за мою спину и улыбается.

- Молчала бы! – корчит рожу шатен, - Ладно, иди сюда! Давно тебя уже не донимал, – зеленоглазый разводит в разные стороны руки и буквально нападает на незнакомку. Это так… По-дружески: то, как он её сжимает до хруста костей, а она разъярённо пищит и пытается выбраться на свободу.

- Всё! Отвали, ненормальный! Лучше познакомь со своей скромницей!

- Это Джессика, моя девушка. А эта засранка – моя старушка-сестра. – Он ехидно улыбается, когда девушка что-то говорит про небольшую разницу в возрасте, а в это время к нам выходят новые и новые люди. Все в купальниках, мокрые, с улыбками на лицах, начинают, первым делом, приветствовать своего прибывшего друга.

- Кудрявая башка, без тебя тут как-то скучно было! – я удивлюсь таким словам другого парня в сторону моего мощного босса, который, как мальчишка хихикает.

- Так, погодите! – своими хорошими ораторскими способностями зеленоглазый умудрился их всех успокоить, подходя ко мне ближе, привлекая внимание. Он кладёт руку на мои плечи и в следующий момент обнимает за шею, - Это Джессика Кинг, моя девушка, прошу только любить и жаловать. Мы решили заскочить к вам ненадолго, потому что это далеко не отпуск.

- Думаю, мы подружимся, если ты любишь драйв, Джессика! – произносит его сестра, если я правильно запомнила имя, Джемма.

- Могу попробовать, и зовите меня Джесс. – Мягко улыбаюсь, всё ещё чувствуя неловкость. Люди пока доброжелательны, но мы ещё не познакомились нормально.

- Джессика! – строго произносит Гарри, грубее сжимая мою шею в изгибе локтя.

- Успокойся, ревнивец! – громко смеётся темноволосый, голубоглазый парень. Найл.

- Так, у вас двадцать минут, и мы пойдём прыгать в воду. Будет весело! – мне уже нравится его активная сестра со своей яркой улыбкой.

К каюте нас провожает один из членов экипажа, оказалось, что нам досталась самая дальняя, но одна из самых уединённых. Конечно, я ожидала шикарные условия, учесть, какой вид у яхты снаружи, но когда шатен открыл перед мной дверь, ноги примёрзли к полу. Раньше казалось, что каюты должны быть крошечными, где нельзя даже развернуться, но сейчас передо мной предстала огромная кровать, накрытая меховым одеялом с чёрными и белыми полосами. На ней стоял поднос со свежими фруктами и графином. Здесь также есть небольшой, чёрный, кожаный диванчик, стол и стул на колёсиках. Две двери. Отделка из тёмного дерева. Да, тут шикарно. И это так под стать Гарри.

- Куда поставить сумки? – от изучения каюты отвлекает телохранитель.

- Поставь у двери, – спокойно отвечает шатен, пока я прохожу к кровати. Рука сама прикасается к мягкому меху, изучая его, - Нравится? Здесь мы будем заниматься взрослыми делами, – дверь хлопнула позади, и я в секунду оказалась на кровати.

- Ну слезай! Взрослые дела только ночью, а сейчас я хочу пойти купаться! – хохочу, когда шатен начинает покрывать моё тело быстрыми поцелуями.

- Хорошо, но сначала я увижу твой купальник. – Строго произносит и чуть ли не выпинывает меня с кровати, - Молись, чтобы он мне понравился!

37
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Босс (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело