Выбери любимый жанр

Империя Рун. Том 2 (СИ) - Якубович Александр - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

И проснулся.

Учиться, совершенствоваться, найти ключи… Какие ключи? Эдриас сказал, что учитель на верном пути, и мне стоит отыскать Осиора. Это значит, мертвый маг хочет, чтобы я бросил учебу в Шамограде и пошел по следу наставника? Но как? Где сейчас Осиор?

Вопросов было больше, чем ответов. Эдриас сказал, что мне надо совершенствоваться в магии. Значит, надо действовать по плану — получить пояс мага, вместе с которым я получу доступ к новым знаниям. Я понимал, что мертвый колдун имеет в виду другую магию, ту, странную радужную магию, которая связала нас двоих в пещере на пляже Нипса, но…

От мыслей пухла голова, так что я принял самое трусливое и безответственное решение: пусть с этими вопросами разбирается Рей-Из-Будущего. А Рей-Из-Настоящего сейчас встанет, разомнется, позавтракает и пойдет на службу…

Уже подходя к Замковой горе, я почувствовал, как меня начинает бить нервная дрожь. Потянуло в животе, руки похолодели, а ноги наоборот, несли меня все быстрее и быстрее — вперед. Хотелось вовсе сорваться на бег, но это было мне не по статусу и не к лицу, так что я просто продолжил шагать.

К моему удивлению, во дворце будто бы ничего не изменилось. Отавия вела себя, как и обычно, так же относились ко мне прочие гвардейцы. А учитывая, что я и раньше спиной ловил косые взгляды, то их число просто немного увеличилось. У меня вовсе создалось впечатление, будто бы все ждут чего-то, а только я один не понимаю, что именно происходит.

Все разрешилось к концу второго дня, когда Отавия проводила время в компании своей молодой свиты. Кроме виконта Умберта и маркизы Хашт, в малом зале, где обычно устраивали посиделки, музицировали или за кубком вина играли в кости молодые вельможи, присутствовал еще пяток человек. Я же, как и другие гвардейцы, в это время стоял за дверьми, в коридоре, и ждал, когда моя помощь в качестве мага может понадобиться.

— Господин жетонный маг, вас просит к себе маркиза, — сказал один из слуг, вынося очередной поднос, ранее освобожденный гостями от закусок.

— Маркиза? — удивился я.

— Маркиза Хашт, — спесиво повторил слуга, — вам бы было уже пора выучить титулы…

Я только раздраженно махнул на слугу рукой и двинул в зал. Что от меня могло понадобиться Милане? Наши отношения было сложно назвать теплыми, а после происшествия на танцах она и вовсе не проронила ни слова в мою сторону.

— Миледи? — вопросительно обратился я к маркизе Хашт, что стояла сейчас чуть в стороне от прочей компании.

— Господин жетонный маг, — кивнула маркиза. — У меня есть к вам несколько вопросов.

Вся поза Миланы говорила о том, что она не слишком в восторге от происходящего, что вызывало у меня еще большее недоумение. Я поднял глаза и мельком встретился взглядом с Отавией, что сейчас наблюдала за игрой в кости у стола. Принцесса медленно прикрыла веки, говоря о том, что все в порядке. Значит, маркиза тут по ее поручению?

— Насколько мне известно, вы вхожи в дом Варналов? — спросила Милана.

— Да, миледи, — кивнул я. — Я работаю на барона и знаком с его сыновьями.

Как будто бы это было для нее большой тайной. Но я уже смирился, что светские беседы, тем более прилюдные — полны пустого трепа.

— Тогда не могли бы вы оказать мне услугу, господин жетонный маг?

— Буду рад услужить, Ваша Светлость, — поклонился я.

— Послезавтра, в летнем поместье моего отца, за городом, я устраиваю большую игру в триктрак и кости. И мне хотелось бы видеть на этом мероприятии обоих баронетов.

Ого! Речь идет даже не о бароне лично или Марвине, но и о Торисе тоже!

Я еще раз мельком взглянул на принцессу, однако Отавия, казалось, была увлечена происходящим на столе. Так что я опустил взгляд на Милану и ответил:

— Конечно, миледи Хашт! Буду рад сообщить эту весть баронетам Варналам. Уверен, они с удовольствием посетят ваши игры.

— Благодарю, господин жетонный маг. И знаете, Марвин Варнал был только представлен двору, а Торис очень молод. Вы бы не могли составить братьям компанию, чтобы они чувствовали себя комфортнее? Для меня важно, чтобы все гости могли приятно провели время.

Я едва удержался, чтобы не вылупиться на Милану, которая сейчас тоже чувствовала себя крайне неприятно — я это видел по напряженным плечам и чуть поджатым губам, хотя говорила она абсолютно ровно.

— Конечно, миледи, почту за честь… — наконец-то смог выдавить я из себя и еще раз поклонился.

— Отлично. Мой слуга сообщит вам детали, — бросила маркиза и, насколько это позволяли приличия, быстро удалилась обратно к игорному столу.

Я же, ошарашенный, стоял и пытался осознать, что сейчас вообще произошло. Зачем Отавии потребовалось тащить меня с обоими баронетами в логово Хаштов? Она не в курсе трений между герцогом и бароном касательно имперского заказа?

Позже, как и говорила Милана, ко мне подошел ее слуга — высокомерный мужичок — и сообщил детали устраиваемого приема. Общий сбор через час после полудня, легкий обед и прогулка, после — игры, закуски, вино. Вечером — музыка и танцы. Мужчины, по желанию, могут попробовать себя в соколиной охоте вместо прогулки или же в скачках. Форма одежды — два комплекта. Прогулочная — до начала игр, и парадная — на вечерний концерт. Без излишеств и кичливости.

Слушая все это, у меня все больше и больше холодела спина. «Без излишеств и кичливости» могло означать, что угодно.

В остальном мое дежурство прошло спокойно, а впереди были несколько дней выходных. Будто бы зная заранее о планах Отавии, Легер забрал у меня одно из дежурств, а я же погрузился в водоворот хлопот, которые мне организовала принцесса.

Утром я посетил Варналов, как договорился с Торисом накануне. Было решено, что я приду в их дом на вторую половину завтрака — к чаю. В присутствии барона, я передал Марвину и Торису приглашение от маркизы Хашт.

— О, интересно-интересно, — протянул барон, сидя во главе стола и потягивая горячий напиток. — Значит, это приглашение от маркизы?

— Все верно, Ваша Милость, — подтвердил я, откладывая на тарелку пышную булку. — Вчера маркиза специально пригласила меня в зал, где была принцесса Отавия и прочие гости, и публично попросила передать приглашения вашим сыновьям, а также сопроводить их в поместье Хаштов.

— Неужели? — с усмешкой в голосе сказал барон, хотя я видел, что в глазах старшего Варнала сверкают гневные огоньки. — Что вы скажете, сыновья?

Марвин только пожал плечами, а вот Торис был радостен и возбужден — хоть я вчера все и рассказал баронету, но мой друг все еще не мог скрыть своей радости, что станет полноправной частью высшего света. Все прочие его соприкосновения со столичной знатью успехом не отличались, либо же он сопровождал отца в походах во дворец.

— Это же отличные новости, да, отец?! — воскликнул Торис.

Я же по лицу барона видел, что старший Варнал чем-то недоволен.

— Что-то не так, Ваша Милость? — спросил я.

Барон ничего не ответил — только метнул взгляд на Марвина, чтобы старший сын взял слово.

— Понимаешь, Рей, приглашение очень лестное… Было бы… Если бы приглашали нас с Торисом.

— Так нас же и пригласили, так?! — воскликнул младший Варнал.

Я же стал понемногу соображать, что тут происходит.

— А так получается, что это лишь фикция, пыль в глаза, чтобы…

— Чтобы туда приехал и я, причем как маг, а не по службе? — спросил я.

За столом повисла тишина. Торис, что сидел рядом со мной, тяжело засопел, Марвин намазывал масло на свежую булку, а барон — пил чай.

— Именно, — подтвердил Марвин.

По лицу барона же я видел, что старший Варнал все более и более распаляется. По всей видимости, вельможа воспринял маленькую махинацию Отавии с приглашениями как личное оскорбление. Использовать его сыновей для того, чтобы протащить магика на праздник для знатных! Неслыханно!

Видя закипающий в Варнале гнев, я стал судорожно придумывать, как выкрутиться из сложившейся ситуации.

— Барон Варнал, Ваша Милость, позволите сказать? — аккуратно спросил я.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело