Выбери любимый жанр

Я не влюблюсь в тебя снова (СИ) - "Ainagul_92" - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

— Хочет ли юная леди услышать третье пророчество? — старик смотрел проницательным взглядом, от чего мне показалось, что он видит меня насквозь.

— Подожди старик, — вмешался Юнги. — Аделисия, неужели ты веришь этому шарлатану?

— Продолжайте, — сказала я предсказателю, проигнорировав Юнги.

Старик как обычно пригладил бороду и начал говорить третье пророчество:

— После возрождения феникс стал могущественней. Судьба не захотела с ним играть и проложила положенный путь к звёздам.

Я поначалу боялась, что старик скажет что-нибудь плохое, и меня снова ждёт скорая смерть. Видя, что он сказал это, я вздохнула с облегчением. Хотя Юнги начал высмеивать:

— Я же говорил, что он мошенник. Два пророчества неблагоприятные, а другое — превосходное. Только какое из них настоящее?

— Все пророчества настоящие. Если господин не верит, спросите свою Леди, правду ли я сказал? - сказал старик.

— Знаете ли Вы ещё что-нибудь? — я остановила Юнги жестом, который хотел меня увести.

Предсказатель оставил пророчества и заговорил:

— Тайны небес не должны быть раскрыты. Сегодня я уже слишком многое раскрыл Молодой Леди, если будет что-то ещё, то она лишится благословения. Молодая Леди не спрашивайте больше и просто помните об этом. Прошлое подобно сну, избегайте путаницы и повторения судьбы. Из глубины несчастья приходит блаженство.

Закончив, он сделал большой шаг и зашагал прочь, напевая ту же мелодию.

Юнги взял меня под руку и увёл насильно.

— Аделисия, о чём говорил этот шарлатан? — спросил Юнги, когда мы уже были дома и, сидя в гостиной, грелись около камина.

— Он не шарлатан…

Юнги окинул меня взглядом и о чём-то задумался, смотря на пляшущий огонь в камине, а потом заговорил, не поворачиваясь ко мне:

— Аделисия, ты знаешь что такое дружба? — Юнги не стал ждать моего ответа и продолжил. — Дружба - это отношения между людьми на основе симпатии, уважения, духовной близости, взаимной привязанности и понимания. А людей, связанных между собой дружбой, называют друзьями.

Юнги закончил, и в гостиной стало тихо, слышно было лишь потрескивание дров. Я была удивлена его монологу, в недоумении смотрела на Юнги и ждала, когда он продолжит. Мин посмотрел на меня и задал вопрос:

— Аделисия, мы друзья?

Я покачала головой в знак согласия, не понимая, к чему он ведёт.

Юнги снова посмотрел на огонь, было видно, что он хочет что-то сказать, но не решается. Языки пламени отражались в его глазах, отчего казалось, что этот огонь поглотит и меня, если продолжать смотреть на парня. Его губы на мгновение сжались в тонкую полоску, а после он заговорил:

— Я давно стал замечать некоторые «странности» в твоём поведении, — Юнги опустил глаза и почесал щёку, было видно, что он тщательно подбирает слова, чтобы не обидеть меня.— Я заметил, что в основном это касается Чимина. Когда я первый раз увидел твоё лицо, в тот момент Чимин подарил тебе кинжал, у меня сложилось впечатление, что ты до ужаса боишься Принца, но ведь это безосновательно. Ты постоянно его отвергаешь, хотя он тебе небезразличен, я вижу… — он немного замялся, но продолжил, — и сегодня я окончательно запутался…

Я молча слушала его, а в моей груди разрасталась буря, и на глаза выступили слёзы. В этот момент Юнги поднял голову и посмотрел на меня, увидев мои слёзы, он занервничал и подскочил ко мне, протягивая носовой платок.

— Аделисия, прости, я не хотел тебя обидеть.

На его слова я лишь помотала головой. Я боялась, что если скажу хоть слово, то мои слёзы хлынут, и их будет не остановить. Я прикусила нижнюю губу, сдерживаясь, но в тот момент когда Юнги обнял меня, я тихо заплакала. Его плечо намокло от моих слёз, но он не обращал на это никакого внимания.

Мне понадобилось некоторое время чтобы успокоиться, и когда я встала, то повела за собой Юнги в мою комнату. Там я дала ему почитать мамино письмо. Я же внимательно наблюдала за его реакцией, когда Юнги читал письмо: его лицо было серьёзное, и по такой реакции не скажешь, верит он или нет.

Юнги молча отдал мне письмо, и я не стала ждать его вердикта, сказала:

— В прошлом Чимин отрубил мне голову свои мечом… — я думала, что заплачу с этими словами, но на удивление мои глаза были сухими, видимо я свыклась с этим поступком…

Всё это время я не сводила глаз с друга и видела, как меняется его лицо: от удивления до горечи, единственное чего не было — неверия. Возможно, Юнги сложил «один плюс один»: письмо, мои слова и пророчество или же он просто привык мне верить. А когда он смог переварить эту новость, я рассказала, что именно случилось в той жизни. Он ещё долгое время молча обдумывал что-то, а после со страхом в глазах сказал:

— Получается, что ты скоро умрёшь, если верить пророчеству! — в его глазах отражался непонятный блеск в перемешку с паникой.

Я ничего не ответила, лишь опустила глаза и задумалась над этим.

— От судьбы не уйдёшь… — сказала я после длительного молчания, скорее эти слова были направлены мне самой, а не Юнги.

— Почему ты говоришь это с такой лёгкостью?

Я лишь пожала плечами, мне нечего было сказать ему, возможно, потому что я приняла этот факт. Но тут мои мысли встрепенулись, и это не осталось незамеченным Юнги.

— Что случилось?

— Ханна, принеси мне свечу и зеркало, — Ханна, которая всё это время молча стояла около двери, как будто её не было, быстро выполнила мой приказ.

Услышав эти слова, Юнги понял, что я замышляю, и занервничал, но не стал меня останавливать.

Я зажгла свечу и неотрывно смотрела в зеркало, произнося:

— Время вспять не повернуть,

Лишь невзгоды обогнуть.

Здесь жива, а там мертва,

Покажи жизнь без меня.

Как только я закончила говорить, огонь свечи дрогнул, и в голове загудело. В комнату ворвался ветер, раскрывая створки окон, но этого, как-будто, никто не заметил: ни Юнги, ни Ханна. По комнате летали разные небольшие предметы, обрывки газет и листья, и в этот момент меня подхватило ветром и унесло, но я не чувствовала страха, было ощущение, что так и должно быть.

В глазах поплыли картинки, сменяя одну другой — картинки из моего прошлого. Сначала всё было размыто, и чем ближе было к моей смерти, всё становилось четко. Я видела себя со стороны, и как покатилась моя голова по полу. Я инстинктивно вздрогнула и картинка сменилась.

Отец сидел на семейном кладбище, его взгляд был блуждающим и мутным. Он очень сильно похудел, волосы растрёпанные, одежда мятая. Было видно, что он не брился долгое время. Увидев его, я сначала не узнала, но увидев его синие глаза, я пришла в ужас. Как статный мужчина мог превратится в дряхлого старика?

Отец сидел около моей могилы и что-то бормотал себе под нос, я смогла расслышать только своё имя и имя мамы. Я хотела погладить его, но моя рука прошла сквозь его спину.

Картинка сменилась.

Теперь я вижу молодых леди.

— Вы слышали, что Великий Герцог Уилтшир сошёл с ума после смерти его дочери. Сегодня его дворецкий нашёл его повешенным в кабинете. Видимо он не смог смириться с её смертью.

— Мой отец боялся, что Герцог развяжет новую войну, но, славу Богу, всё обошлось…

Моё сердце сковали боль и тоска. Папа…

Картинка сменилась.

Теперь я нахожусь во дворце Чимина, на нём корона, его вид болезненный, а рядом на троне улыбается Пенелопа.

Картинка сменилась.

Пенелопа что-то сыпет в чашку и заходит в комнату, где её ждет Чимин.

— Дорогой, выпей лекарство…

Чимин послушно осушает чашку и закашливается, Пенелопа же никак не реагирует.

Картинка меняется.

Я вижу Пенелопу и… Кто-то прячется в тени.

— Любимый, я сделала так, как ты сказал. Чимин находится при смерти, тот яд медленно убивает его. Его дни сочтены.

Я перестала понимать, что происходит. Пенелопа травит Чимина? Я думала, она его любит…

Картина сменилась.

Я снова попала на тот проклятый бал.

Пенелопа что-то подсыпала в свой бокал и закашляла кровью, а после потеряла сознание. Чимин сразу же пошёл за мной, как только ему сказали, что Пенелопа была отравлена.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело