Выбери любимый жанр

Наивность (СИ) - "Vi_Stormborn" - Страница 74


Изменить размер шрифта:

74

Северус готов трудиться.

Когда он закрывает за собой дверь, Гермиона растирает затекшую ладонь и смотрит на то, как Дейзи, улыбаясь, снова садится к ней рядом разбирать игрушки.

— Папочка улыбается, — сообщает она. — Я люблю, когда папочка улыбается.

Гермиона смотрит на девочку, и на душе становится в сотню раз легче. Кажется, она наконец чувствует ту самую любовь своего родителя, в которой так катастрофически все это время нуждается.

Да, Гермиона не может отрицать, что дарит Дейзи всю свою любовь, но это немного другое. Материнской любви она теперь не лишена, но в отцовской она нуждалась всегда куда больше. И девушке отрадно видеть, как расцветает теперь на глазах девочка.

Задний двор к концу марта полностью оттаивает от снега, Гермиона использует пару заклинаний, чтобы привести его в порядок, и праздник они решают устроить именно там. Гермиона дает Моди выходной с полудня до конца дня, потому что знает, что эльф не сможет сидеть на месте во время праздника и будет трудиться, а этого Гермионе совсем не хочется.

С утра Дейзи места себе от радости не находит, когда Гермиона первая вместе с Моди поздравляет ее с днем рождения сразу после пробуждения, и рассказывает о том, что сегодня на ее праздник придут гости.

Гермиона надевает ей новое платье, от которого Дейзи приходит в полный восторг, и на месте устоять не может, когда топчется на кухне у камина, ожидая гостей. Северус присоединяется к ним чуть позже и также поздравляет девочку с днем рождения.

Гарри и Джинни приходят точно по часам к полудню, и Дейзи вся расцветает на глазах.

— С днем рождения, моя куколка! — тут же присаживается на колени Джинни, заключая девочку в объятия.

Гарри выходит из камина следом, искренне улыбаясь. В доме бывшего профессора он впервые, и даже слегка нервничает, но Джинни уверяет его, что это бессмысленно. И что в этом доме находиться теперь значительно приятнее, чем было в первые месяцы после их брака.

— Гермиона, привет! — тут же заключает он подругу в объятия, чмокнув в щеку.

Выглядит она безумно прекрасно! Посвежевшей, яркой и такой, черт, возьми, счастливой. Выпустив подругу из объятий, он направляется к хозяину дома. Прежнего подобия страха, как в школьные годы, Гарри больше не испытывает.

Перед ним словно стоит другой человек. Гарри таким Северуса никогда раньше не видел. Отрицать бессмысленно: это заслуга Гермионы и никого больше.

— Мистер Снейп, — кивая, протягивает он вперед руку.

Гарри не знает, что Северус обычно руки не пожимает, но для всякого существует порядок исключения. Мужчина герою войны руку протянуть даже хочет. Он уже больше не мальчишка. Вырос, возмужал, женат, работает на хорошей должности, отрастил небольшую бороду.

Он даже чуть гордится тем, что на отца Гарри с возрастом почти перестает быть похож.

— Мистер Поттер, — кивнув в ответ, протягивает он руку в ответ. — Добро пожаловать в наш дом.

Гарри улыбается. От его внимания не ускользает деталь о том, что Северус говорит «наш дом». Кажется, Гермиона действительно связывает свою жизнь с достойным человеком. Джинни также здоровается с Северусом, и на данный момент топор их войны оказывается зарыт глубоко под землей на шесть футов минимум.

Гарри старается не показывать излишнее удивление, но девчонке в доме все равно поражается. Джинни его обо всем предупреждает, конечно, но одно дело — слышать, и совсем другое — видеть.

— Привет! — присаживается он на корточки перед ней. — С днем рождения тебя! Меня зовут Гарри.

— А меня — Дейзи, — кивнув, присаживается в шуточном реверансе девочка, приподняв подол пышного платья. — Спасибо!

Гарри смеется вместе с остальными. Гермиона приглашает всех пройти на задний двор. Гарри откладывает большую коробку с подарком чуть в сторону, собираясь взять ее позднее. Северус и Гермиона переглядываются. Размеры коробки внушительные.

Они понятия не имеют, что находится внутри.

На заднем дворе во всю светит солнце, кругом всё украшено ко дню рождения, висят шары и спиральки. Дейзи в восторге хлопает в ладоши, прыгая на месте. Кажется, такие впечатления от праздника у девочки впервые в жизни, потому что Рождество совсем не запоминается.

Гермиона даже не хочет его вспоминать, тогда у них еще все было не очень хорошо.

Они усаживаются за стол, и сначала Гарри немного беспокоится за атмосферу, потому что так просто с Северусом за одним столом никогда не оказывался, но Гермиона держится очень просто и сама начинает разговор.

Северус его поддерживает, затем вливается Джинни и сам Гарри. Гермиона говорит с Северусом сегодня утром и очень просит его быть мягче и приветливее только на один вечер, после чего клятвенно заверяет, что гостей в доме не будет минимум неделю.

Внутренний интроверт мужчины ликует. Северус соглашается.

Праздник проходит прекрасно. Они все, не сговариваясь, уделяют большую часть внимания Дейзи, потому что это ее праздник. Девочка окружена теплом и заботой целый день, кушает вкусности, но не очень много, потому что Гермиона это контролирует.

Ведь скоро будет…

— Кажется, нашей имениннице пора задуть свечи на торте, — загадочно обращается ко всем сразу Гермиона, на что присутствующие согласно кивают.

Дейзи округляет в удивлении глаза, когда мама взмахивает палочкой, и на стол опускается большой, двухъярусный торт из нескольких цветов. Гермиона решает, что заострять внимание на одном цвете не стоит.

Она делает торт так, чтобы в нем отражались цвета всех факультетов Хогвартса, потому что совершенно не важно, куда именно попадает Дейзи, когда поступит. Она ведь и смышленая, как Рейвенкловец, и сердечная, как Хаффлпаффец, и смелая, как Гриффиндорец, и стойкая, как Слизеринец.

Дейзи во все глаза смотрит на четыре горящие свечи.

— Теперь надо загадать желание, — наклонившись к ней, шепчет Гермиона, — и задуть свечи.

Девочка кивает и зажмуривает глаза, сжимая кулачок из рук на груди. Северус с теплой полуулыбкой наблюдает за дочерью и за тем, как сияют глаза Гермионы, когда она смотрит на Дейзи.

Девочка кивает сама себе и открывает глаза, набирая в легкие воздуха, после чего с первой попытки задувает свечи. Все собравшиеся аплодируют Дейзи, да и она сама рукоплещет, сияя счастливой улыбкой.

— Что ты загадала? — интересуется Гарри, все еще с улыбкой глядя на девочку.

Она только собирается что-то сказать, как вдруг Гермиона опускает ладони на плечи девчушки.

— Гарри, желание вслух не произносят, — замечает она, — а то не сбудется.

Дейзи хмурит аккуратные брови, а затем поднимает голову, взглядом выражая просьбу Гермионе наклониться к ней. Девушка понимает ее без слов.

— А если я тебе тихонько скажу, мамочка, — шепчет она, — то сбудется?

— Оно все равно сбудется, Дейзи, — также тихо отвечает она, поцеловав девочку в висок, — и я об этом позабочусь.

Девочка тут же расслабляется, искренне улыбаясь.

— Хорошо, — успокаивается она, — потому что я загадала, чтобы на мой следующий день рождения мы все были вместе.

Гермиона поражается, с какой чистотой и искренностью произносит это Дейзи. Она самое светлое создание во всем этом мире. Гермиона гладит ее по волосам и чуть кивает, непроизвольно давая Дейзи обещание, которое теперь обязательно должна сдержать.

— Я думаю, пришло время для подарков, — замечает Северус, чуть дернув уголком губ в полуулыбке.

— О, — тут же поднимается с места Гарри, — идея отличная, я сейчас!

— Постой, — ловит его за руку Джинни, — мы будем вторые, в любом случае. Сначала подарок родителей.

Гермиона искренне улыбается, кивая Северусу. Тот достает из-под стола большую коробку, украшенную пышной сиреневой лентой. Дейзи распахивает глаза и в нетерпении ерзает на месте, когда он кладет перед ней коробку.

— Открывай скорее, — прихлопывает в ладоши Гермиона, — давай, я помогу.

Гермиона протягивает руки к коробке, помогая Дейзи избавиться от ленты и упаковочной бумаги. Открыв коробку, Дейзи замирает от увиденного, расширяя в изумлении глаза. Она кладет крышку от коробки куда-то в сторону и опускает ладошки внутрь.

74
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Наивность (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело