Выбери любимый жанр

Золотые колдуны - Джентл Мэри - Страница 93


Изменить размер шрифта:

93

Он рассмеялся.

— Вы ведь знаете, что мы можем предоставить в ваше распоряжение любую нужную вам сумму.

— Я знаю, но предпочла бы не делать никаких долгов, во всяком случае…

— Так-так? — быстро сказал он.

— Даже если бы причины не носили столь практического характера, то есть, пожалуй, еще и другие основания для того, чтобы я предпочла оставаться здесь, во внутреннем городе. — Я как-то не решилась сообщить ему о них, но нашла слова, которые не показались бы Халтерну лишними какого-то определенного смысла: — Ведь здесь все же находился и ваш предок Бет'ру-элен.

27. НОВОСТИ ИЗ ТАТКАЭРА

Его голова со светлой гривой возвышалась над толпой, когда он поднимался по перекрытой навесами улице, очевидно кого-то разыскивая. Он шел босиком, подбородок был в проникавшей всюду белой пыли.

На поясе его болтались пустые ножны, рубашка была развязана; я видела, как он снял ее и перекинул через плечо. Под пылью, покрывшей его с ног до головы, проступали грудные соски.

Волосы на его голове были коротко острижены, а по костлявому позвоночнику росла, начиная от затылка, густая лохматая грива. Глядел он несколько настороженно, мигательные перепонки прикрывали глаза от яркого вечернего солнца.

Он оставил свое обезображенное шрамами лицо неприкрытым даже в этом городе масок.

— Кристи! — крикнул он, подошел ко мне и опустился рядом на ступени лестницы дома-ордена. — О, Мать-солнце! Что вы делаете в этом городе, где полным-полно сумасшедших?

— Жду, — ответила я. — А вы не торопитесь. Это Халтерн вам рассказал, где я была?

— Если бы от него зависела, чтобы я узнал, что происходит… — он не договорил. — Но я забыл, что он ваш друг.

— Гм-м-м. Что вы о нем думаете?

— О Халтерне н'ри н'сут Бет'ру-элен? — Он пожал плечами. — Когда вы играете с ним в охмир, то никогда не поймаете его на обмане.

Это могло бы сойти за комплимент, а может быть, и нет. Но это было правдой.

— Как дела в Таткаэре? — спросила я.

— Я видел вашего т'ан Хакстона, он взял ваш пакет. И, думаю, он умолчал о том, что получил от вас сообщение, потому что в городе о том ничего не было известно, когда я его покидал. — Блейз снял с пояса кожаный мешочек. — Он просил передать вам вот это. Здесь письмо, написанное вашими буквами; он не хотел переслать вам устного сообщения.

Очевидно, Хакстон писал письмо в почти истерическом состоянии. Он хотел знать, где я была и чем там, черт возьми, занималась. Он считал, что мне в любом случае надлежало прекратить все дела и немедленно вернуться в Таткаэр, чтобы, бога ради, дать разумные разъяснения относительно того, что произошло в Пейр-Дадени.

Я смеялась про себя, пока читала написанное. Либо руководитель ксеногруппы являлся по рангу выше посла, либо, в противном случае, его указания были спорными. Однако я вернулась бы в Таткаэр лишь тогда, когда бы сочла это для себя безопасным.

— У меня есть еще одно сообщение, — сказал Блейз.

— От кого же?

— От Т'Ан Мелкати Рурик Орландис. — Он почесал себе переносицу. Вид у него был сосредоточенный. — Она говорит, что вменяемое в вину посланнице убийство Андрете в настоящее время является более всего обсуждаемым в Таткаэре скандалом и что это состояние будет совершенно определенно оставаться таким, пока не изберут новую Корону.

Было несколько покушений на жизнь некоторых сторонников партии Сутафиори. Я советую оставаться за границами Ста Тысяч, пока не улягутся страсти и не будет найден убийца.

— Гм… — Исследуя содержимое мешочка, я обнаружила в нем шнурочки с серебряными и бронзовыми бусинками. — Это избавляло меня от одной заботы. — Она здорова?

— Да, судя по ее виду, так это и есть. — На его лице возникла искаженная шрамами улыбка. — Что касается этих людей из партии Сутафиори: к сожалению, это правда, что предпринимались покушения на жизнь Орландис и Ханатра, но покушавшиеся не справились с порученным им делом. Все. Поскольку моя связь с вами известна, сам я не нашел себе никакого занятия, пока меня не наняла Т'Ан Рурик, чтобы я сопровождал в дороге Родион.

Если Таткаэр был столь опасен, то можно легко догадаться, почему Рурик желала отослать Родион как можно дальше от столицы. Хотя она, будучи ортеанкой, могла использовать Родион и для того, чтобы иметь глаза и уши в делегации т'ан Эвален.

Медуэнин находился в каком — то напряжении. Я спросила:

— Что с вами?

— Со мной? — он был удивлен. — Ничего.

— Вы верите в то, что все члены группы Эвален заслуживают доверия?

— Да, в этом я вообще — то уверен, Если так можно сказать.

Один из членов Су инар коснулся Блейза, входя в дом. Тот ловко уклонился, не допустив столкновения.

Закругленные жалюзи в городе поднялись в верх, когда стали длиннее вечерние тени. Как и в большинстве орденов, принадлежавшие к Су инар тоже жили в нижних этажах домов, а спали под куполами, располагавшимися на поверхности.

Блейз сказал:

— Почему вы здесь находитесь, Кристи?

— Это уже второй раз, когда меня об этом спрашивают. Мне здесь нравиться…

— Меня здесь все беспокоит, — сказал он, и я вспомнила, что ему уже и ранее приходилось быть в Касабаарде. — Ни приличной пищи, ни какой-нибудь музыки, да к тому же в обществе сумасшедших. Нет, я бы в любом случае предпочел бы торговый город.

— Согласна, что не прочь бы время от времени глотнуть бы вина и сыграть хорошую партию в охмир.

— Охмир? Только не во внутреннем городе. Здесь это осуждается. Вы должны будете приходить к нам, если захотите сыграть.

— Это я сделаю, — сказала я, захваченная идеей.

— Блейз сидел опустив плечи, скрестив руки и зажав их между коленей.

— Блейз, я рада, что вы здесь. Но хотела бы, чтобы вы рассказали мне, что вас печалит.

Он поднял голову.

— Кристи, могу ли я вас о чем-то спросить?

— Можете спрашивать меня обо всем, что вам угодно.

Он все еще медлил. Потом, наконец, сказал:

— Эта л ри-ан, Родион…

— Вы видели ее еще не так давно, как я.

— В Ширия-Шенине я не обращал на нее, пожалуй ни какого внимания — она еще была аширен, — но сейчас, когда мы прибыли из Таткаэра, я заметил… — он, очевидно, не находил нужных слов и беспомощно махнул рукой, — что она… не подумал бы, что я когда-нибудь… но она так молода. И сейчас я спрашиваю…

Я думала, что она еще ребенок! Но это было лишь воспоминанием об отношениях между земными людьми, а в своих восприятиях я уже ориентировалась на ортеанцев.

— Вы с ней арикей?

Он не ответил прямо.

— Я не могу взять ее с собой в Медуэнин, хотя это моя телестре. А как бы выглядело, если б я спросил в Орландис, могу ли стать там н'ри н'сут?

Взглянув на него, я поняла, что сожалею о решении отправить его в Таткаэр. Я подумала, что мне показали возможность, но тут же ее и лишили. Родион… Ну, хорошо.

— И как же это могло бы выглядеть? — ответила я вопросом.

— Как если бы опустившийся наемник с шапкой в руке заявился в телестре Т'Ан Мелкати, как же еще?

Он потер свое изрезанное шрамами лицо.

— Кристи, что же мне делать в таком случае?

— Что же говорит об этом она? — Потом, еще раз взглянув на его лицо, я добавила: — Вы говорили с ней на эту тему или нет? Блейз, рассказывали ли вы ей что-нибудь об этом обстоятельстве?

— Я ждал… Не знаю, чего я ждал, — Это звучало так, словно он злился на себя. Потом глаза его прояснились. — Вы мне так близки, как сестра. Если бы представилась возможность, то не могли бы вы с ней поговорить? Не говорите ничего о… Обратите внимание только на то, женщиной какого типа она вам покажется.

— Конечно, — ответила я. — Вы думаете, я подходящий человек, чтобы об этом судить?

— Вы та, кого я об этом прошу.

— Хорошо, хорошо. Я увижу вас на верху, в Башне, с Эвален и ее людьми?

— Нет, если я смогу это предотвратить. — Он встал. — Я не вошел бы в Коричневую Башню даже за все золото в доме гильдии наемников. Я увижу вас, Кристи, в торговом городе.

93
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Джентл Мэри - Золотые колдуны Золотые колдуны
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело