Том I: Пропавшая рукопись - Джентл Мэри - Страница 78
- Предыдущая
- 78/179
- Следующая
— Карфаген?! — прогремел граф. Аш передернула плечами:
— Бьюсь об заклад, этого они не ожидают.
— Неудивительно! — воскликнул один из средних братьев.
Годфри Максимиллиан выплюнул, как страшное проклятие:
— Карфаген!
Анжелотти шепнул что-то на ухо Ансельму. Флора, замерев, как борзая в стойке, удивленно и жалобно прищурившись, всматривалась в лицо Аш. Граф Оксфордский удачно скопировал интонацию ее замечания о поисках ланкастерского претендента:
— Мадам, вы намерены просить герцога заплатить вам за нападение на короля-калифа?
Аш вдохнула поглубже, откинулась на высокую спинку кресла и протянула Бертрану кубок. Паж налил прохладного разбавленного вина.
— Следует учитывать два обстоятельства, ваша милость. Первое — их король-калиф Теодорих тяжко болен, возможно, умирает. Это известно из заслуживающих доверия источников. — Она быстрым взглядом коснулась лица Годфри, Флоры. — Мертвый король-калиф был бы нам очень полезен. Впрочем, мертвый калиф — это всегда неплохо. Но сейчас… если там начнется драка за трон, то, думаю, вторжение застрянет на месте до будущего сезона. Возможно, их даже отзовут обратно в Африку. Но, по крайней мере, они не двинутся с места до весны. И возможно, не пересекут границы Бургундии.
— Теперь я понимаю, о чем вы хотели говорить с Карлом, мадам, — задумчиво протянул Оксфорд.
Дикон де Вир выкрикнул что-то неразборчивое. Под прикрытием громкой перебранки английских лордов Флора дель Гиз поинтересовалась у Аш вполголоса:
— Ты в своем уме?
— Де Вир — солдат, и он не считает меня сумасшедшей. Не совсем сумасшедшей, — поправилась Аш.
— Предприятие отчаянное, — Роберт Ансельм сосредоточенно хмурился, обдумывая какую-то невысказанную мысль. — Отчаянное, но не безумное.
—Карфаген, — тихо проговорил Антонио Анжелотти. Аш не могла понять, что выражает его лицо, и это тревожило ее: командир должен знать, что происходит с офицерами, иначе как планировать бой?
Годфри Максимиллиан смотрел на нее:
— Ну, и… — подтолкнул он.
— И… — Аш встала, отодвинув кресло. Спор англичан перешел уже в крик, Джон де Вир то и дело стучал кулаком по столу и не заметил ее движения. Лица ее офицеров поднялись к ней. «Словно птиц с кормежки вспугнула», — подумалось Аш. И еще она подумала, оглядывая сидящих за столом, что чужим ни за что не уловить атмоферы растущего недоверия — которая так и била ей в ноздри.
— Капитан, — сказал Герен аб Морган, — вы и вправду об этом думаете?
Аш ответила всем сразу: Роберту, Флориану, Анжелотти, Герену:
— Смерть короля-калифа дала бы нам передышку.
Лицо Годфри решительно замкнулось. Аш не выдержала: отвернулась, оперлась рукой на шест-подпорку, встала, уставившись в пространство. В глазах мелькали горячие, яркие, слепящие искры — отблески солнца на металле: на серебре посуды, на клинках и эфесах мечей, на золотом острие, венчавшем штандарт Лазоревого Льва над лагерем.
Аш отвела взгляд. Глазам, ослепленным солнцем, фигуры под навесом палатки представились смутными тенями с белыми пятнами лиц. Она вернулась к столу.
— Ладно. Вас не проведешь. Не король-калиф… — Она уронила руку на плечо Роберта, стиснула пальцы, ощутив грубое полотно и тепло живой плоти под ним. — Хотя — предлог не хуже других.
Аш перевела взгляд с лица Годфри, поглаживавшего каштановую бороду, на лицо Флоры, на иконный лик Анжелотти, на нетерпеливую и озабоченную физиономию Герена.
Бомон проговорил что-то на неуловимо быстром английском.
— Да, — согласился Оксфорд, снова обращаясь к Аш. — Вы сказали, мадам, что следует принять во внимание два обстоятельства: какое же второе?
Аш кивнула Генри Брандту. Одним движением руки бравый каптенармус очистил палатку от пажей и слуг. Резкий приказ капитану стражи — и круг латников отступил подальше от павильона. Аш усмехнулась про себя, покачала головой. Все равно, еще до вечера слухи разойдутся по всему лагерю.
— Второе обстоятельство, — она строго, по-деловому оглядела собрание, — это каменный голем. — Аш положила оба кулака на скатерть и обвела взглядом лица офицеров, остановившись на Оксфорде. — Тактическая машина, «machina rei militaris». Вот ради чего я затеваю этот рейд. — Говоря, Аш метнула взгляд на Годфри и увидела, как моргнули его темные блестящие глаза. На лбу тяжелая складка — непонятно, озабоченность, страх или гнев….
— Ты уверена?.. — начал он.
Аш сделала ему знак помалкивать, но он замолчал еще раньше, перехватив взгляд Флоры дель Гиз.
—Нам известно, что Фарис слышит Голоса, — спокойно продолжала Аш. — До всех уже доходили слухи о «каменном големе» визиготов. Он говорит с ней из Карфагена, дает советы, как выигрывать сражения. Мы должны лишить их армию такого советчика. Дело не в калифе. Я стремлюсь разбить или сжечь, в общем уничтожить, машину, о которой она рассказала мне. Стереть в порошок каменного голема, заставить его замолчать навсегда.
На росшем у берега вязе забарабанил дятел: резкое «тук-тук-тук» эхом разносилось в тягучем воздухе, заглушая звон оружия марширующих ландскнехтов. Южный небосклон над рекой ничем не отличался от трех других четвертей света.
Виконт Бомон в сомнении оттопырил губы.
—Насколько она зависит от этой «машины», а насколько — от своих генералов? Насколько серьезной будет для нее такая потеря?
Джон де Вир вмешался, не дав Аш открыть рот:
— С тех пор как мы сошли на берег в Кале, со всех сторон только и слышно, что о каменном големе. Даже если это всего лишь слухи, потеря этой машины будет стоить потери целой армии.
— Беда в том, что если это всего лишь слухи, — заметил его брат Джордж, — их не уничтожишь военной силой. Что толку рубить мечом струйку дыма?
Том де Вир подхватил:
— А если она и существует, то в Карфагене ли? А может, эта женщина-генерал возит ее с собой или скрывает где-то еще? Откуда нам знать? Дятел замолчал. Аш разглядела на берегу за палисадом компанию мальчишек с пращами.
Она резко возразила:
— Если бы она держала машину при себе, мы бы уже знали. За информацию заплачено немало. При ней машины нет. А если она «где-то еще», при той ценности, какую представляет подобное устройство, это может означать только: в сердце визиготской империи, под строжайшей охраной, за стенами столицы. — Аш усмехнулась и, помолчав, добавила: — Там, куда я и предлагаю направиться.
Граф Оксфордский лаконично заметил:
— Если…
— Подобный шедевр — где еще он может храниться, ваша милость? Вы можете представить, чтобы король-калиф выпустил его из-под непосредственного надзора? Но сведения, подтверждающие наши предположения, можно раздобыть, если не пожалеть золота. Годфри знаком с изгнанником Медичи. Банкиры знают все. Джон де Вир сухо возразил:
— До сих пор я не замечал, чтобы они горели желанием поделиться своей мудростью с изгнанниками Ланкастерами. Желаю вашему клерку большей удачи. Мадам, как служит визиготам эта «машина»? Это действительно жизненно-важная цель?
— Войско, вторгшееся в Европу, повинуется Фарис. Эта женщина — жизненно-важная цель, но эта цель для нас недостижима. И она считает, что машина для нее — все. Что бы вы ни думали, — заключила Аш, подтягивая стул и снова садясь к столу, — она считает, что именно инструкции машины привели к разгрому итальянцев и швейцарцев. Она машинально протянула руку с пустым кубком — вспомнила, что пажей удалили, опустила… Дотянулась и сама щедрой рукой налила себе разбавленного вина из глиняного кувшина, выпила. Судя по разгоревшимся лицам Ансельма и Оксфорда, жара мучила их не меньше. «Хватит им этого, — соображала Аш, — или придется выкладывать все начистоту?»
— Как вы рветесь на верную смерть, — мягко заметил граф Оксфордский.
— Я рвусь сразиться, победить и получить свою плату. В сундуке с казной почти пусто — это пугает меня больше смерти. Кроме того… — Аш ткнула пальцем в сторону бургундского лагеря, раскинувшегося у слияния рек, — здесь моим парням нетрудно будет найти, кто заплатит им побольше. Нам нужна драка. В Базеле нам напинали задницу — необходимо дать ответного пинка.
- Предыдущая
- 78/179
- Следующая