Том I: Пропавшая рукопись - Джентл Мэри - Страница 39
- Предыдущая
- 39/179
- Следующая
— Жан-Жакоб! — Аш догнала стрелка, перехватила у него из ослабевших рук поводья и, пригибаясь под колючими ветками, поддерживая потерявшего сознание человека, пристроилась в хвост колонны.
За ее спиной начиналось вторжение Северной Африки в Европу.
Через семь дней Аш стояла, выступив на шаг перед группой своих командиров копий с мастером канониром, лекарем и священником, на открытой площадке перед турнирной трибуной Кельна. Кругом императорская стража.
Знамена императора хлопали на ветру.
Пахло свежим деревом от скамей ложи, приготовленной для императора, под черно-золотым балдахином. Запах смолистого дерева заставил Аш коротко поежиться. Из-за ограды площадки слышались удары стали о сталь. Игра: случается, после таких игр человек остается калекой, но все же игра — не настоящее сражение.
Аш пробежала глазами по рядам лиц в императорской ложе. Вся знать германского двора и его гости. Не хватает посланников из Милана и Савой. Никого из княжеств, расположенных южнее Альп. Несколько человек из Лиги Констанцы, французы, бургундцы…
Где же Фернандо дель Гиз?
Голос Флоры дель Гиз чуть слышно шепнул:
— Кресла в заднем ряду, слева. Моя мачеха. Констанца.
Аш перевела взгляд, среди вуалей и чепцов отыскала лицо Констанцы дель Гиз. Но не ее сына. Старая дама сидела одна.
— Верно. Что такое? Как бы с ней переговорить?
Невдалеке снова зазвенели мечи. Под ложечкой засел ледяной комок. Предчувствие.
Ветер пронесся над Аш, улетел за зеленые холмы к белым стенам Кельна, за которыми скрывались синие черепичные крыши и шпили соборов. На дороге виднелись несколько лошадей, крестьяне, напялившие соломенные шляпы, чтобы защититься от солнца, рубили деревья в молодой рощице каштанов — на изгородь.
Много ли шансов у них в этом году собрать урожай?
Аш встретила взгляд Фридриха Габсбурга, императора Священной Римской Империи Германской Нации, склонившегося на троне, чтобы лучше слышать речи советников. Выслушав, поморщился:
— Мадам Аш, вы должны были разгромить их! — его сухой голос с хрипотцой в гневе разносился так, что слышать мог каждый. — Какие-то сервы из страны мрака и камня!
— Но…
— Если вы не способны справиться с передовой разведкой визиготов, чего ради называть себя предводителем наемного войска?
— Но!..
— Я был о вас лучшего мнения. Впрочем, разумный человек не доверяется женщине! За все ответит ваш супруг!
— Но… ох, провались все!.. Вы хотите сказать, что я опозорила вас? — Аш сложила скрытые броней ладони и прямо взглянула в бледно-голубые глаза Фридриха. Она не глядя чувствовала, как ощетинился Роберт Ансельм. Даже румяное лицо Джоселина ван Мандера перекосилось — но это могло быть от боли в раненой руке.
— Прошу простить, но я не разделяю вашего возмущения. Я только что произвела перекличку. Четырнадцать раненых здесь, в городском госпитале, а двое искалечены так, что мне придется выплачивать им пенсион. Двое убитых — один из них Нед Астон. — Она сбилась, почувствовав, что ее заносит: — Я с детства в поле — это не обычная война. Это даже не плохая война. Это…
— Оправдываетесь! — выплюнул Фридрих.
— Нет, — Аш шагнула вперед, отметив, что стража за спиной шевельнулась. — Они сражались не так, как сражаются обычно визиготы! — она кивнула на офицеров, стоявших рядом с императором. — Спросите любого из тех, кому приходилось воевать на юге. Я догадываюсь, что они заслали эскадрон кавалерии патрулировать в десяти-двадцати милях от побережья. И они пропустили нас. И Ягненка пропустили. Чтобы не дать вестям распространиться, пока не будет уже слишком поздно что-нибудь предпринимать! Они предвидели каждый наш шаг. Это не похоже на недисциплинированные отряды визиготских крестьян и сервов!
Аш уронила левую руку на ножны — ей нужна была поддержка.
— Я слышала новости, полученные из монастыря Готарда. Говорят, что у них новый командующий. Никто ничего не знает. На юге хаос! Мы семь дней сюда добирались. Обогнали нас ваши гонцы? Хоть какие-то новости проникли к северу от Альп?
Император Фридрих рассматривал кубок, не обращая на нее внимания.
Он сидел в своем золоченом кресле, среди жужжащей толпы людей в бархатных одеяниях с меховыми оторочками, среди женщин в парчовых платьях. Те, что находились подальше от него, увлеченно наблюдали турнир; те, что оказались рядом, готовились улыбнуться или нахмуриться, уловив настроение императора. Над ложей маячила огромная картонажная туша черного орла — геральдической птицы императора.
Пользуясь шумом голосов императорской свиты, Роберт Ансельм негромко пробормотал:
— Христа ради, как ему пришло в голову устраивать этот гребаный турнир? Когда вражеская армия на подходе!
— Пока они не перешли через Альпы, он считает себя в безопасности.
Флора дель Гиз вернулась из короткой разведочной вылазки в толпу. Она тронула пальцами стальной наплечник Аш.
— Фернандо нигде нет, и никто не хочет о нем говорить. Все точно замороженные.
Аш украдкой оглядела сестру Фернандо. На умытом лице выступили такие же, как у брата, веснушки, хотя щеки уже потеряли юношескую округлость. Аш внутренне усмехнулась: если кто из нас и выглядит переодетой женщиной, так это Анжелотти — невероятный красавчик Анжелотти. А отнюдь не Флориан.
— Сказал хоть кто-нибудь, объявился ли мой супруг в Кельне? — Аш вопросительно обернулась к Годфри. Священник прикусил губу:
— Я не нашел никого, кто бы говорил с ним после того, как его люди покинули приют святого Бернара.
— За каким чертом его унесло? Нет, можешь не говорить: разумеется, он нарвался еще на один разъезд визиготов и загорелся гениальной идеей в одиночку разбить вражеское войско…
Ансельм согласно хмыкнул:
— Смельчак…
— Наверняка он не погиб. Нечего и надеяться на такую удачу. Но, по крайней мере, я снова командую.
— De facto, note 39 — пробормотал Годфри.
Аш переступила с ноги на ногу. Слуги, подающие еду и напитки, явно считали, что ее дело стоять и ждать. Возможно, пока Фридрих не подберет подобающее наказание за проигранную схватку.
— Все в игры играют!
Антонио Анжелотти шепнул:
— Святый боже, мадонна, неужели этот человек не понимает, что происходит?
— Ваше императорское величество! — Аш подождала, пока Фридрих снизойдет обратить на нее свой взор. — Визиготы рассылали гонцов. Я видела глиняных скороходов, направлявшихся на запад, к Марселю, и на юго-восток, к Флоренции. Я бы выслала за ними погоню, но как раз тогда мы попали в засаду. Вы в самом деле думаете, что они удовлетворятся Генуей, Марселем и Савоей?
Ее прямота задела императора, он моргнул:
— Это правда, дама дель Гиз, немного вестей доходит из-за Альп, с тех пор как они перекрыли перевал Готарда. Даже моим банкирам нечего сказать мне. И моим епископам. Можно подумать, у них нет платных осведомителей… А вы: как случилось, что вы так мало увидели? — Он направил на нее укоряющий палец. — Вам следовало остаться! Вы должны были понаблюдать за ними более продолжительное время.
— Если бы я это сделала, вы могли бы говорить со мной только в молитвах!
Оставалось, может быть, десять ударов сердца до момента, когда она будет схвачена и выкинута вон, но мысли Аш были с Питером Тиррелом, оставшимся в трактирной комнатушке в Кельне, с тридцатью золотыми луи, но без половины левой кисти: мизинец, средний и безымянный палец пришлось отнять; с Филибертом, пропавшим в снежную ночь на Готарде, с мертвым Недом Астоном, с Изабель, которую даже похоронить не пришлось.
Аш выбрала момент и размеренно заговорила:
— Ваше величество, сегодня в городе я посетила епископа. — Она с удовлетворением отметила озадаченное выражение на лице Фридриха. — Спросите ваших священников и юристов, ваше величество. Мой супруг покинул меня — не осуществив брачных отношений.
Note39
Лат. «фактически», в отличие от «de jure» — «по законному праву»
- Предыдущая
- 39/179
- Следующая