Выбери любимый жанр

Холодное сердце (СИ) - "wondererli" - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

Подумать только, они и впрямь воспринимали его как лидера.

— Малфой, — сдержанно произнесла Гермиона, боковым зрением замечая прикованные к ее персоне взгляды.

— Грейнджер.

— Я просто хотела проинформировать тебя о сегодняшнем дежурстве в десять часов. Вот примерное расписание на этот семестр, — Гермиона достала из сумки пергамент и протянула его Драко. Тот без каких-либо признаков отвращения взял его из ее рук и пробежался взглядом по написанному. — Если тебя все устраивает, то я отнесу копию директору МакГонагалл.

Откуда-то со стороны послышались недовольные перешептывания, но Гермиона никак на это не отреагировала. Судя по донесшимся до ее слуха обрывкам фраз, слизеринцы посчитали ее грязнокровной идиоткой, посмевшей осквернить их обеденное место своим присутствием. Ничего иного она от них и не ожидала. Даже не самое выгодное положение, в котором они с недавних пор пребывали, нисколько не повлияло на их скверный характер. Они все также ненавидели всех и вся, разве что теперь старались не кричать об этом что есть мочи на каждом шагу.

Драко молча склонил голову, давая понять, что не имеет ничего против того расписания, которое составила Гермиона.

Не желая более нервировать слизеринцев своим присутствием, она развернулась на месте и уверенным шагом направилась к выходу, стараясь не запнуться о свою же ногу. Лицезрение ее распластавшегося посреди Большого зала тела уж точно подняло бы им настроение на весь оставшийся день, однако Гермиона не собиралась жертвовать чувством собственного достоинства ради потехи кучки напыщенных павлинов.

Оказавшись в своей спальне, она тут же села за письменный стол и достала несколько чистых пергаментов, намереваясь сообщить лучшим друзьям о том, как прошел ее первый учебный день. За неполные трое суток у нее и впрямь накопилось достаточно новостей, которыми она хотела бы поделиться.

Но горькая правда заключалась в том, что сейчас выговориться Гермиона могла лишь листку бумаги, ответной реакции от которого ожидать не следовало. Пройдут дни, прежде чем сова принесет долгожданное послание от тех, в чьей поддержке она больше всего нуждалась.

В этот момент Гермиона впервые осознала, каким же невыносимым будет для нее этот год без присутствия в Хогвартсе Гарри и Рона.

***

Их первое совместное дежурство должно было начаться ровно десять минут назад, однако в указанный срок Малфой так и не явился. Ему явно следовало бы поработать над своей пунктуальностью, ведь это далеко не первый раз за последние три дня, когда он опаздывал на заранее обговоренную встречу. Хотя не исключено, что он и вовсе не собирался принимать участие в патрулировании, поэтому намеренно не появлялся в башне старост после окончания занятий. Кто знает, быть может, сейчас он сидит в гостиной Слизерина, занимаясь чем-то более важным, нежели выполнение своих обязанностей.

Что там любили делать слизеринцы, собираясь по вечерам в общем кругу? Обсуждать несправедливое нахождение грязнокровок в стенах Хогвартса? Или же пытаться разгадать тайну местонахождения той самой комнаты, открыть которую мог лишь прямой потомок Салазара Слизерина? Один вариант краше другого, не иначе.

Гермиона нервно постукивала пальцами по подлокотникам кресла, изредка поглядывая в сторону двери.

Она даст ему еще пять минут. Как-никак по правилам этикета человек мог позволить себе задержаться на четверть часа, не боясь при этом показаться неблаговоспитанным. Но все последующее время уже вполне говорило о проявленном неуважении в адрес того, кто соизволил прийти в назначенный час. Кто бы мог подумать, что Гермиона, находясь в трезвом уме и добром здравии, будет уповать на то, что Малфой не посчитает допустимым проявить неуважение по отношению к ней.

Мерлин, это настолько смешно, что в какой-то степени даже жалко.

По правде говоря, Гермиона пока что до конца не понимала, какой из вариантов дальнейшего развития событий для нее является наиболее приемлемым. С одной стороны, не появись Малфой через пять минут, она со спокойной душой отправится на ночной обход в гордом одиночестве, не испытывая при этом дискомфорт от компании слизеринца. С другой стороны, перспектива ходить по темным коридорам Хогвартса в ночное время без кого-либо ее тоже не радовала. Не то чтобы Гермиона считала себя трусихой, испытывающей неподдельный ужас перед тем, что могла таить в себе темнота, но почему-то в данный момент даже имеющаяся при ней волшебная палочка не вселяла в девушку и толику уверенности. Но, увы, она была не в том положении, чтобы выбирать. В сложившейся ситуации оставалось только ждать, пока судьба не разыграет карты на свой лад.

По истечении злосчастных пяти минут ее напарник так и не пересек порог гостиной. Обреченно покачав головой, Гермиона поднялась на ноги, взяла волшебное древко и направилась к выходу. Стоило ей оказаться в шаге от портрета, как тот отъехал в сторону, пропуская внутрь Малфоя.

— Ты еще здесь, — констатировал он очевидный факт. В его голосе, однако, не прозвучало и намека на разочарование. Значит, он все же не пытался избегать ее в попытке уклониться от совместного патрулирования.

— Да, к твоему сожалению, я все еще здесь, — недовольно ответила Гермиона, нахмурив брови. — Но можешь не волноваться, потому что я уже ухожу на дежурство.

Она преднамеренно обошла Драко стороной и гордо перешагнула через порог. Если до этого момента Гермиона еще испытывала хоть какие-то сомнения, то теперь они растаяли, словно дым. Уж лучше она всю ночь будет в одиночестве скитаться по мрачным подземельям замка, шарахаясь от каждого зловещего дуновения ветра, чем пойдет вместе с Малфоем.

— Грейнджер, — позвал ее Драко, следом выходя в коридор. Но она и не подумала обернуться. — Да остановись же ты, ради Салазара. К твоему сведению, у меня была веская причина, чтобы задержаться.

Гермиона застыла на месте как вкопанная, после чего нехотя повернула голову в его сторону.

— И какая же?

Драко тяжело вздохнул и прикрыл глаза, будто в это самое мгновение обдумывал необходимость посвящать ее в подробности произошедшего.

— Я был в гостиной Слизерина, — на этих словах Гермиона проронила нервный смешок, но Малфой, казалось, пропустил ее реакцию мимо ушей. — Одному из наших пришло письмо из дома. Мистера и миссис Нотт нашли мертвыми в их родовом мэноре несколько часов назад. Судя по тому, в каком состоянии были их тела, мракоборцы пришли к выводу, что убийца долгое время пытал родителей Теодора Круциатусом, прежде чем применил убивающее заклятие.

Пророненный ранее смешок резко влетел в горло Гермионы, словно вернувшийся бумеранг. Она почувствовала, что ей стало тяжело дышать.

Услышав истинную причину, по которой Малфой не появился вовремя, она пожалела о том, что не имела при себе маховик времени. В противном случае Гермиона бы уже воспользовалась им, чтобы повернуть время вспять и на сей раз держать рот закрытым.

— Драко, я… Мне очень жаль. А что с Теодором? Его тоже…

— Нет, — развеял Драко ее опасения, — его тела в мэноре не было. Наверняка он до сих пор скрывается в безопасном месте, о котором никто не знает. По крайней мере, теперь, ведь его родители мертвы. Не думаю, что они раскрыли местонахождение сына тем, кто проник в их дом.

— Ты думаешь, что это сделали непойманные Пожиратели смерти? — неуверенно спросила Гермиона, не надеясь, что Малфой решит поделиться с ней своими мыслями на этот счет. Он и без того сказал больше, чем должен был.

На самом деле, она заранее знала ответ на этот вопрос. Отец Теодора в свое время был одним из приспешников Темного Лорда, однако на судебном слушание в мае сказал, что находился под Империусом, когда выполнял поручения своего господина. За предоставленные сведения Визенгамот снял с него обвинения и не приговорил к сроку в Азкабане, но запретил покидать территорию страны в ближайшее время. Боясь расправы со стороны бывших соратников, мистер Нотт принял решение отправить жену и сына в безопасное место. Вот только, в отличие от Теодора, миссис Нотт не собиралась выполнять просьбу мужа. Она осталась вместе с ним под охраной мракоборцев, но, к сожалению, даже опытные боевые маги не сумели уберечь их от гнева Пожирателей смерти.

9
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Холодное сердце (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело