Выбери любимый жанр

Низвергнутый: кланы высшей школы (СИ) - Беляев Михаил - Страница 58


Изменить размер шрифта:

58

"Отказано! Осталось 2 попытки".

Куснув губу, я ввел "тень216".

Экран мигнул — и появился рабочий стол. Пройдя все загрузки, я полез в файловую систему, прошерстил весь диск — и замер в недоумении.

Здесь ничего нет. Пусто. Ничего, кроме десятков папок с отчетами и видеоредактора с обрывками фальшивого видео. Лишь грязные обрывки файлов — и ни следа от исходника!

Гад успел всё удалить. Я полез в корзину — и там был единственный видеофайл, я с замирающим сердцем восстановил его и запустил.

На черном экране проявилась надпись "Ты проиграл".

Дверь в кабинет медленно открылась — и мне в лицо ударил свет фонаря, за которым я с трудом различил невысокую фигурку с угольно-черными волосами. За спиной Ширасаги стоял высокий худощавый парень в тонких очках.

— Вот ты и попался, Ямада.

Глава 23. Последний отсчет

За окнами мерцали огни ночного города. Ширасаги вела меня, как заключенного, по коридору на первый этаж, к незабвенному карцеру, сзади слышалось дыхание вице-президента Куроками. Тонкие пальцы девушки еле обхватывали моё предплечье, но держали крепко, не вырваться.

— Я же говорил, Ширасаги, что он придёт, — сказал вице-президент. — Ладно, делай своё дело, а я пойду.

— Хорошо, но сперва нам нужно допросить его, — она покосилась на меня. — При свидетеле, как положено по правилам. Когда я закончу, вы можете идти. А его я посажу в карцер.

Я не сдержал смешок. Снова карцер.

— И на что ты рассчитывал? — тихо спросила она. — Я же предупредила, что буду следить.

— Не терпелось снова увидеть тебя, — оскалился я. — В гневе ты особенно хороша.

— Посмотрим, что ты скажешь утром, после ночи за решеткой, — холодно бросила она и еле слышно добавила. — Мог бы и послушать меня. Дурак.

Мы спустились по лестнице на второй этаж — за окнами показался просторный главный двор и статуя основательницы школы в его центре. Луна ярко освещала черные провалы окон учебных корпусов, добавляя зловещести.

Куроками поравнялся со мной и негромко усмехнулся.

— Это была твоя последняя ошибка, Ямада. Тебя вышвырнут из школы, это я тебе гарантирую. И зачем ты вообще полез?

— А сам как думаешь?

Он со снисходительной улыбкой пожал плечами.

— Отвлечь тебя, конечно, — осклабился я. — У грамотных воров всё идёт по плану. Кстати, который час, Куроками?

— Без пяти двенадцать... — он машинально сверился с часами — и, медленно осознавая мои слова, изменился в лице. Я с улыбкой поиграл бровями.

— В полночь случится магия, Куроками, и твой обман превратится в тыкву.

— Ты блефуешь, первогодка, — нахмурился он. Уверенность в его взгляде потускнела.

— Уверен? А если нет?

— Ты пудришь мне голову в надежде, что я ошибусь. Ты в отчаянии. Люди в отчаянии скажут что угодно.

— Похоже, что я в отчаянии?

Я тихо рассмеялся. Правда в том, что я и понятия не имел, где этот умник прячет оригинал записи. Моя ставка на то, что она была в кабинете студсовета, не оправдалась. Оставалось лишь играть, так убедительно, как только возможно. Даже если он был на сто процентов уверен в своей победе, то теперь начнёт сомневаться.

Мы спустились на первый этаж и уже шли по коридору с окнами на школьный двор, ведущему к комнате допроса, когда вице-президент остановился.

— Ширасаги, посади его в карцер, появилось срочное дело, я ухожу. Разберемся с ним утром.

— Но допрос, — начала девушка. — По правилам...

— Через пять минут будет уже всё равно, в карцере я или нет, — с ехидной ухмылкой ответил я. — Спасибо за сотрудничество, Куроками.

Он сверкнул узкими оправами очков, на напряжённых скулах вздулись желваки. Занервничал, отлично. Ничто так не раздражает любителей хитрых планов, как риск, что они рухнут из-за случайности.

— Закончи одна, мне надо идти.

— Нет, — Ширасаги придержала его за рукав. — Вы знаете правила, господин Куроками. Я обязана допросить Ямаду и взять у вас свидетельские показания.

— Прекрасно, — Подыграл я. — Занимайся этим делом тщательно, нам некуда спешить. Правда, Куроками?

Змеиный взгляд парня скользнул по мне и уперся в Ширасаги. В воздухе отчётливо почувствовалось напряжение.

— Я сказал — допрос устроим утром, — медленно отчеканил он. — Это приказ.

Девушка остановилась и смерила его упрямым взглядом.

— Приказывать мне может только глава Дисциплинарного Комитета Ватанабэ. Мы с вами в равных должностях, господин Куроками. Хотите оспорить моё право и вызвать на дуэль? Попробуйте.

Выдержав её взгляд, он тяжело вздохнул.

— Что ж, хорошо. Веди. Если правила тебе дороже...

Кивнув, девушка стиснула мой локоть и повела дальше. А я ощутил, как по спине пробежали мурашки. Воздух завибрировал от волны магии, хлестнувшей во все стороны позади нас.

Ширасаги обернулась — и встретилась с сияющим кулаком Куроками. Сокрушительный удар швырнул девушку в стену. Грохнуло так, будто столкнулись два вертолёта, стена в месте удара покрылась крупной сеткой трещин, на пол полетели куски штукатурки. Потеряв сознание, девчонка сползла на пол.

Я отпрянул к окну, — Куроками подошел и пинком отшвырнул Ширасаги в конец коридора. Вся его фигура светилась жуткой магической аурой.

— Как же ты меня достала, — тихо процедил он, — Правила то, правила сё... безгрудая безмозглая кукла, только и умеет путаться под ногами...

Он медленно повернулся ко мне, источая мощь уровня архимага, не меньше. Пальцы на его сжатых кулаках тихо хрустнули.

Я покосился на девичье тело, лежавшее в чернильной глубине коридора. Ширасаги была жива, только из приоткрытого рта вытекала струйка крови.

— Не знал, что Студсовет настолько безумен, что бьет своих же перед камерами, — я кивнул на глазок системы наблюдения. — Перед школьным Советом простой ложью ты уже не отделаешься, Куроками.

— Эта ручная дворняжка Ватанабэ никогда не была своей, как и Дисциплинарный Комитет, — он медленно пошел ко мне. — Ты ещё не понял, с кем связался, Ямада? Для Студенческого Совета нет нерешаемых проблем. Одно слово — и на камерах увидят то, что мне нужно.

— Хоо, — осклабился я. — Неужто сделаешь ещё одну поддельную запись?

Вместо ответа он метнулся ко мне со скоростью пули. Инстинктивно кувыркнувшись вбок, я услышал за спиной грохот удара, и вскочил. Куроками разнес вдребезги раму окна и, стряхнув осколки битого стекла, повернулся. Его глаза полыхали холодным гневом.

— Ты ведь не один, верно? — вице-президент растянул рот в злой улыбке. — Кто тебе помогает?

— Разве мне нужен кто-то, чтобы уделать тебя, Куроками?

Я выпрямился и сжал кулаки. Мне и в страшном сне привидеться не могло, что против меня встанет кто-то уровня Ватанабэ. Но противников не выбирают.

— Я раздавлю тебя, грязный червь Ямада, — процедил объятый пылающей аурой эспер и шагнул ко мне.

— Ты так и будешь болтать, или уже врежешь мне, трепло?

Я хотел сплюнуть ему под ноги, но вместо унизительного жеста пришлось спасаться бегством. Куроками бросился ко мне как сорвавшийся с цепи пёс. Тело инстинктивно бросилось в сторону, — Эспер с гримасой ненависти пронзил кулаком воздух, где была моя голова... Шанс!

Развернувшись на носке, я врезал ногой сзади по его шее. Не проняло, ещё! Сократив дистанцию, пробил крепкую двойку в корпус. Куроками повернулся ко мне — и получил мощнейший джеб всем весом в голову.

Снова не помогло? Да он что, неуязвимый?! Почуяв угрозу, я быстро отпрянул. Противник попытался достать меня убийственно мерцающим кулаком, но промазал, — удар выбил тучу каменных брызг из стены. Мелкие камешки просвистели мимо, рассекая острыми гранями кожу лица. Одно попадание его кулака, и мне конец.

— Хватит подсовывать мне эти комариные укусы. — Он сплюнул на пол и снял покосившиеся очки. — Иди сюда, Ямада. Покажи, чего стоишь!

Куроками метнулся в бой с нечеловеческой скоростью. Град ударов обрушился на меня, я бросками в стороны отступал назад, ища бреши в его обороне. И когда он закончил серию убийственных выпадов, я мгновенно атаковал.

58
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело