Выбери любимый жанр

Викинг (СИ) - Лей Влад - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

С другой стороны, я прекрасно понимал, что враждебно настроенный моб, которого принудили к «дружбе» со мной, может выкинуть что угодно.

Знаю, проходили — собственный брат Р`мора, моего персонажа, в результате и отправил меня выбирать себе нового «аватара».

Сложный выбор, крайне сложный…

— Отпустите его, — приказал я.

Воины удивились, и не без замешательства, но все же ослабили хватку, освободили Ури. Тот, похоже, удивился не меньше остальных. Явно ждал, что я его просто прикончу.

Может, конечно, стоило так сделать, но…можно было пойти другим путем. Надеюсь, что я не ошибся с его выбором.

— Ты волен идти, куда тебе вздумается, — сообщил я Ури, — никто тебя не тронет.

Ури был все еще удивлен.

Он уставился на меня, словно бы ожидая, что я скажу что-то еще, поставлю какие-то дополнительные условия. Но я молчал.

Он развернулся было, собрался уходить, но…

— Я хочу идти в набег вместе с вами! — заявил он, резко повернувшись ко мне.

Я покачал головой из стороны в сторону.

— Мне не нужны люди, оспаривающие мои приказы.

Ури открыл было рот, и тут же его закрыл. Наверняка он думал, что я откажу по совершенно другой причине, к примеру, укажу на его неудачи, выражу свое презрение, просто обзову. Но мой ответ сбил его с толку.

— Я готов поклясться на моем оружии и всеми богами, что выполню любой твой приказ,– заявил он.

— В набеге или вообще? — спросил я усмехнувшись.

Это окончательно его добило — он попросту не знал, что отвечать. Представляю, какая каша творилась у него в голове — я ведь форинг, то есть предводитель набега. Значит, подчиняться мне нужно только во время набега, а в любое другое время — нет.

Но видно было, что он медлит, так как боится дать неправильный ответ, боится, что его ответ мне не понравится, и я пошлю его куда подальше.

Интересно, он понимает, что будет, если сейчас скажет «вообще»?

Похоже, понимал, потому как спектр эмоций на его лице менялся каждое мгновение.

Мыслительный процесс был столь мощный, что он даже нахмурил лоб, уставился в одну точку. Видимо, это был его «режим» максимальной концентрации. Но наблюдать за этим было крайне забавно — сейчас больше всего он походил на кота, усевшегося в лоток.

— Я готов стать твоим хускарлом, — сказал он, и тут же добавил: — Но ты не бонд нашего острова, у тебя нет земель. Как я могу принести тебе клятву верности?

Ах ты, хитрая задница! Решил, что сможет вывернуться? Вроде как готов подчиняться мне во всем, стать сподвижником, но…

Ну что же, котелок у него варит, надо сказать. Да вот только, как говорится, на каждую хитрую задницу найдется болт с резьбой.

— Можешь, легко, — ответил я ему, — как раз сегодня Хельга продала мне свою землю, так что теперь я бонд Хойты.

Надо было видеть, как перекосило лицо Ури.

Естественно, представляю, что скажет его семья по поводу такого его решения — ладно бы еще ярлу или хотя бы тэну дал клятву. Так нет же — обычному бонду, землевладельцу, ничем не отличающемуся от него самого.

Хотя нет, отличающемуся. Я ведь еще до кучи и презренный нод.

Однако отступать было поздно. Нет, если бы он был чуть умнее, наверняка как-то смог бы выкрутится. Но кто его тянул за язык — зачем согласился слушаться меня и вне набегов? Зачем согласился давать клятву?

Хотя…он просто рассчитывал, что пользуясь законами северян, не сможет принести мне клятву верности, а тут такой облом.

Все же очень вовремя мне подвернулась Хельга со своей проблемой, и теперь он стоял, совершенно растерянный, а рядом толклись пятеро его соплеменников, слышавших его слова и ждущих развязки.

— Так что ты решил? — спросил я Ури.

Тот тяжело вздохнул, достал свой топор и протянул мне, став на колени.

— Мое оружие отныне твое. Я же клянусь тебе на нем, что буду твоим верным соратником, стану с тобой плечом к плечу, не оставлю в битве и выполню любое твое повеление. Отныне я твой хускарл.

Я взял из его рук топор, подкинул в руке. М-да…даже для меня он слишком легкий.

— Я тоже хочу принести тебе клятву! — я совершенно не заметил, откуда тут взялся Хватти.

Вот ведь, черт, с Ури все понятно — я просто пытался обеспечить его повиновение, так как убивать его мне не хотелось, но вот делать хускарлом Хватти…

Как к этому отнесется Бродди?

А вот и он сам, стоит неподалеку и глядит на меня.

Его еле заметный кивок, и я облегченно вздохнул — кажется, он не против внезапного желания своего племенника.

Ну что же, раз так…

Я повернулся к Хватти.

— Ты уверен?

— Да, — кивнул он, и тут же слово в слово повторил все сказанное ранее Ури.

Вот так в течение одного дня я стал бондом, у меня появились сразу два хускарла (фактически телохранителя, личная армия), но главное — сегодня я стал форингом довольно-таки крупного набега…

Глава 21 Исторический экскурс

Блестер — довольно крупный город, а еще один из самых старых на Вельке.

Старики говорили, что этот город (а тогда еще поселок) возвели первые люди, появившиеся на континенте. Старые боги, прежде чем уйти, показали им это место, и люди, прислушавшись, основали там поселение.

Характерной особенностью Блестера было то, что располагался он чуть ли не на самом берегу моря, причем берег этот был довольно крутым, усеянным множеством скал и крупных камней.

Спуститься к берегу от Блестера было той еще задачей. Местные довольно быстро нашли выход — мостики из досок перекидывались со скалы на скалу, с камня на камень.

Это был самый настоящий лабиринт, и только местные знали, как можно спуститься вниз кратчайшим путем.

А там, внизу, располагался небольшой удобный пляж, который тут же облюбовали рыбаки — там они хранили свои лодки, снасти, сети.

Сам город (или тогда еще поселение) широко раскинул поля. Любой путник должен был пройти несколько километров по дороге мимо возделанных участков, прежде чем добраться до ворот города.

Почему блестерцы делали именно так– секрет, канувший в Лету. Даже для современников подобное было в дикость — намного проще построить дом на своей земле, чем бегать каждый день от поля к дому и от дома к полю.

Однако блестерцам было плевать на мнение других. Из поколения в поколение все оставалось у них неизменным. Каждое утро, еще затемно, толпы крестьян покидали город и шли возделывать свою землю, а когда начинало смеркаться, возвращались обратно.

Мало кто знает, но в свое время именно это странное решение спасло селение, позволив ему выстоять, превратиться в один из крупнейших городов сначала империи, а затем и королевства.

Еще до появления королевства Нусвен, до того, как великий император Горд Собиратель Земель покорил практически весь континент, когда большинство держалось небольшими племенами, когда не было ни королевств, ни империй, а лишь маленькие селения, грозой этих земель были кочевники.

Именно они представляли большую угрозу для всех, кто жил в городах и деревнях. Кочевники были яростны, безжалостны и непредсказуемы. Они налетали смертоносным вихрем, сметая все на своем пути, убивая всех, кто только им попадется.

Десятки, а может, сотни селений были сожжены их горящими стрелами, тысячи людей были зарезаны их мечами, затоптаны копытами их коней.

И однажды такая же участь должна была постигнуть и Блестер., но им повезло.

Они не прозевали и вовремя заметили приближение кочевников. Жители попросту убежали к морю, по пути сломав, убрав «мостики» из досок.

Они переждали набег и затем вернулись к своим полуразрушенным, разграбленным домам, потушили пожары и крепко задумались, что можно противопоставить этой орде?

Естественно, лучшим решением было построить стену.

Буквально за несколько месяцев вокруг поселения была возведена защита. Бревенчатые стены высотой в три человеческих роста должны были задержать кочевников, а маленькие узкие бойницы на уровне плеч позволили бы жителям убивать непрошеных гостей, вздумай те карабкаться на укрепление.

47
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Лей Влад - Викинг (СИ) Викинг (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело