Выбери любимый жанр

Копье Детектива (СИ) - Ша Анна - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

— Кухню? — удивилась женщина. — Причем же здесь кухня?

— Как? Вы не знаете, что есть подозрение, что Ваш хозяин был отравлен?

— Уж не подозреваете ли Вы меня? Ведь, кроме дома, он мог обедать только в клубе… И он, как раз таки, заезжал туда перед тем, как…

Старушка уже чуть ли не плакала, пытаясь оправдать себя, но Ио решил поднажать.

— В виду Вашего пожилого возраста, суд не будет слишком строг, конечно, если сознаетесь сами. Ведь это Вы отравили своего хозяина?

— Нет, нет! Я только хотела поучить его, ведь, он так дурно поступил, уволив всех этих людей, ведь, у них тоже были дети, которых нужно кормить. Простым людям сейчас так трудно найти работу, он и сам это знал!

— Так что же вы сделали?

— Всего то, положила в чашку его утреннего кофе немного своего лекарства от непроходимости кишечника. Неужели, я, и правда, могла навредить ему?! Ведь точно соблюла дозировку, не больше одной ложки, так было написано на упаковке… Он, ведь, всегда был таким хорошим мальчиком, просто сбился с пути. — И старушка снова заплакала, отвернувшись от довольного собой детектива.

— Не волнуйтесь, если бы всех сажали из-за шутки со слабительным, то тюрьмы были бы переполнены. Спасибо за помощь, выход я найду.

Ну что ж, по крайней мере, часть этой истории прояснилась. Вскоре, приехали криминалисты и принялись вместе с юным детективом потрошить тайную комнату. А после, пора было отправиться в так называемый клуб джентльменов и опросить видевших мистера Нордса последними. Но перед этим нужно было вернуться в особняк, чтобы прихватить с собой одного из охранников. Отец строго запрещал Виолетте появляться в заведениях, полных взрослых мужчин, одной. А у водителя было недостаточно квалификации для защиты маленькой госпожи. По дороге в машине Ио изучал улики, найденные в доме. Водитель ехал настолько плавно, что по пути можно было хоть операцию на открытом сердце провести. Бумаги из тайника погибшего подтверждали его связь со многими террористическими группировками, мошенничество, а также косвенно причастность к загадочным смертям некоторых значимых людей.

Ио едва не забыл о последней своей ценной находке — о дневнике! Виолетта достала из сумки маленькую книжку. Как, наверное, дневник любой настоящей маленькой девочки, этот был полон наивных записей и милых напоминаний о счастливых или не очень событиях (сухие листочки, картинки, наклейки и вкладыши). Но внимание сыщика привлекли вложенные между страниц три письма, вернее даже записки, написанные красивым косым почерком, по всей видимости, принадлежавшем женщине. Записки эти были коротки и не имели даже конверта с адресом или именем, а из текста следовало, что писала мать, обращаясь к своей дочери. Однако, машина уже остановилась возле дверей клуба, стена над которыми была украшена вывеской с незатейливым названием «Обычные люди».

Заморосил дождь, водитель вместе с дверью открыл для маленького детектива и зонт, на этот раз Виолетта не отвергла этот жест учтивости и даже попросила его войти вместе с ней и охранником, для солидности. В помещении с большим камином и стенами, отделанными деревом, было многолюдно, некоторые начали с любопытством поглядывать на девочку, уверенно вошедшую внутрь, будто здешний завсегдатай, и на ее телохранителей. Если водителя они проигнорировали, то увидев высокого и крепкого профессионально борца, слегка напряглись. Виолетта направилась прямиком к барной стойке, чтобы побеседовать с барменом, ведь он-то, наверняка, в курсе всего происходящего здесь.

— Добрый день! — мило улыбнулась Виолетта. — Я здесь по поводу смерти мистера Герберта Нордса. Хочу задать Вам несколько вопросов. У Вас есть время?

— Добрый день, — кивнул бармен. — Так Вы и есть мисс Марл — знаменитая девочка-детектив? Наслышан… очень интересно увидеть Вас за работой. Не хотите ли чего-нибудь выпить?

Бармен был приторно вежлив и улыбчив, что не контрастировало с его утонченной внешностью и немного жеманными манерами.

— Благодарю, но нет, — прямо отвергла его предложение Виолетта. — Дело — прежде всего. Так, что Вы можете рассказать мне о том дне, когда погиб или, может быть, был убит мистер Нордс?

— Что ж, это было три дня назад. Он заехал в начале второго, сразу после обеда. Выпил стакан бренди, здесь у бара, сказал, что решил на неопределенное время уехать за город в семейное поместье. Ах да! Я уже говорил полиции, что выглядел он не здоровым.

— Говорил ли он о каких-то проблемах в делах с Вами или с другими членами клуба? — спросила детектив.

— Ну что Вы! — слишком ярко отреагировал бармен. — Главное правило нашего клуба: «оставь дела за порогом». Хотя, конечно, все были в курсе этого неприятного судебного процесса. Но нельзя напоминать другим, что за стенами клубного мирка существуют дела, заботы и неприятные обязанности.

Надо бы тоже организовать такой клуб, подумал Ио. Только без всяких там тайных организаций. Или сделать таковую исключительно для себя?

— А как же вражда между членами клуба или, может быть неприязнь сотрудников? — продолжила опрос Виолетта. — Неужели здесь царит полная идиллия и отрешенность от внешнего мира?

— Вовсе нет, — бармен помотал головой, и на этот раз искренне. — Но, как я уже говорил, все деловые вопросы остаются за порогом, их наши члены улаживают в других местах. Что касается сотрудников, их у нас не так уж и много. Двое постоянных — Ваш покорный слуга (он слегка поклонился) и управляющий, а также две горничные, два официанта и швейцар, впрочем, все они с нами уже давно. Разве что, снова нужно искать горничную. Одна из них, оказалась особой довольно ветреной, я говорил управляющему, что не следует ее нанимать. Устроилась к нам не больше полугода назад, предоставила хорошее резюме, да, и работу свою выполняла хорошо. Была абсолютно незаметной, как и положено хорошей горничной, я даже не смогу точно вспомнить, как она выглядела, хотя, чего уж скрывать, обладаю фотографической памятью на лица, должность у меня такая, но вот, позавчера она просто исчезла! Не вышла на работу без объяснения причин.

— Очень интересно… — задумчиво протянула детектив. — Можете ли Вы дать мне контакты этой женщины?

— Да, конечно. Впрочем… — бармен скептически пожал плечами. — Никто не смог до нее дозвониться и по названному ей адресу тоже никого.

Он продиктовал детективу адрес, номер телефона и имя: Норма Блек.

— И последний вопрос, — подытожила Виолетта. — Название вашего клуба означает, что в его члены не принимают экстра?

— Да, мисс Марл, это так, — с натянутой улыбкой произнес бармен, странно поглядывая на казавшийся огромным на теле девочки значок экстра Е ранга.

Больше малолетнему детективу здесь делать было нечего. Она откланялась и отправилась на улицу. Оставалось последнее — посетить место преступления. Сообщив координаты водителю, Виолетта направилась прямиком туда, не надеясь, впрочем, обнаружить что-то полезное, спустя столько времени. По дороге Ио невольно отвлекся от улик и засмотрелся в окно, он уже начал забывать, какими были пейзажи в его родном мире в прошлой жизни, но здесь в Хелвилле местами было довольно красиво. Туман стелился над плавными холмами, зелень которых из-за серости неба казалась еще ярче, а может, трава росла так хорошо из-за влажности. Ехали они около трех часов, и Виолетта уже задремала, когда машина остановилась посреди небольшого тенистого лесочка.

Выйдя из машины и осмотревшись, детектив выругалась. Стадо бизонов не произвело бы больших разрушений! Вся трава вокруг дороги была затоптана — не удивительно, что никто не нашел следов посторонних. Никаких тропинок от шоссе в лес не вело. Виолетта отошла подальше и обыскала траву с одной и с другой стороны. Ничего не найдя, и досадуя на себя за то, что зря потратила время, она вернулась к машине. Интуиция подсказывала Ио, что сбежавшая горничная играет какую-то роль в этом происшествии, и он решил остаток дня потратить на то, чтобы попытаться разыскать информацию о ней. Первым делом они направились по названному барменом адресу, по пути решив выяснить хоть что-то об этой женщине через базы данных, для чего Виолетта позвонила в отдел. Коллега через некоторое время сообщил, что ни в одной из них молодой женщины по имени Норма Блек, проживающей в Хелвилле, не обнаружилось — имя было вымышленным. По указанному адресу (место это оказалось на окраине города в нескольких милях к северу от места преступления, где Ио только что пытался обнаружить хоть какие-то следы) детектив увидела скромную гостиницу.

20
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ша Анна - Копье Детектива (СИ) Копье Детектива (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело