Выбери любимый жанр

Кодекс Херта (СИ) - "N02far" - Страница 63


Изменить размер шрифта:

63

— Сэр? — кажется, Оливия удивилась.

Несмотря на то что исследования не были официально свёрнуты, персонал практически сидел на чемоданах. Однако все понимали, что отсутствие результатов не устроит начальство.

— Давай переговорим.

— Покурим? — предложила женщина, указывая на входную дверь.

— Лучше в твоём кабинете.

Оливия удивилась, но кивнула. Её личные покои были поменьше наших, всё же исследовательский комплекс ютился во всё том же помещении, и основную часть пространства занимало оборудование. Здесь даже окна не было.

— Времени немного, постараюсь кратко, — получив кивок продолжил. — Меня сняли с должности. Пока временно, но могут и полностью. Новое начальство, уверен, попытается наломать дров. Поэтому, если наших подопечных загонят в боевые костюмы и посадят в транспорт — подай мне сигнал. Если вдруг узнаешь, куда именно они полетят — я буду тебе обязан.

Женщина не выдержала и закурила прямо здесь.

— Ожидаете кучу дерьма?

— Ещё какую. Они хотят послать неподготовленных детей брать этого Попугая. Без прикрытия. Если одумаются — буду счастлив, но приходится рассчитывать только на себя.

Оливия выругалась.

— Сделаю всё, что смогу. Правда, не верю, что задержусь здесь надолго.

— Я думаю, всё решиться в ближайшую пару дней, так что успеешь ещё погеройствовать, — обрадовал женщину. — И спасибо.

Надеюсь, что она меня не сдаст в надежде на преференции и лояльность начальства. Но если сдаст... Не знаю, буду осторожнее. Постараюсь не пересекаться с полицией лишний раз.

— Пока не за что. Удачи, сэр. Не будет болтать слишком долго, чтобы не вызывать подозрений.

Я оставил свой телефон. Учёная чуть подумала и попросила:

— Уже знаешь, где будешь жить? Ну, пока всё решается?

— Нет. Пока нет, но планирую приземлиться в Орлеане.

Она улыбнулась.

— Подожди секунду.

Отошла к столу и забрала из второго ящика связку ключей. Написала на бумажке адрес.

— Держи. Соседка должна подкармливать мою кошку, но я что-то беспокоюсь.

Ключи я взял, но с некоторым недоумением посмотрел на Эберт.

— Что? Зато у меня будет легенда, если спросят, о чём мы говорили. Мы — любовники.

— Ага, надёжная легенда, — кивнул. — Уверена? Пускать почти незнакомого мужчину в свою квартиру?

Оливия отмахнулась.

— Я — старая дева. В смысле — сильная, независимая женщина. Мужчина в квартире меня напугать точно не может, не волнуйся. Это тебе надо волноваться.

Она что, со мной флиртует? Впрочем, что ей может помешать? Мы вряд ли ещё будем начальником и подчинённым, а кольца на пальце у меня нет. Ладно, может быть, и нет никакого контекста, и я себе всё придумываю, потому что давно не было женщины.

— Спасибо, Оливия. Слишком мало стало людей, на которых можно рассчитывать.

Ответом мне был понимающий кивок.

Алексу я позвонил, уже сидя в машине и покинув базу.

«Чем обрадуешь?» — отозвался Траск.

— Не в этот раз, у нас проблема. Меня сняли с должности.

Несколько секунд он осознавал услышанное.

«Так. Насовсем или временно?» — перешёл друг на серьёзный, деловой тон.

— Пока временно, но с прицелом на полное увольнение. И в связи с этим у меня есть два варианта. Первый — сыграть в обиженного подростка, отойти в сторону и дать им обосраться. Плюсы — моральное удовлетворение. Минусы — дети могут погибнуть.

«Мы оба знаем, что ты так не сделаешь, Джек,» — совершенно серьёзно ответил Траск.

Вздохнул. Да, он меня знает.

— Не сделаю. Поэтому второй вариант. Я буду рисковать своей задницей в попытке спасти ситуацию. Меня за это никто не поблагодарит, скорее уж, наоборот, но ребята останутся живы. Если мне повезёт.

«Понял. Что от меня требуется?»

— Быть паинькой и не давать повода тебя отстранить. Сейчас, по моим прикидкам, ты вполне всех устраиваешь, вот и не будем делать резких телодвижений. Если вдруг узнаешь что-нибудь о Попугае — сообщи мне. И, возможно, мне потребуется транспорт, чтобы быстро добраться до этого умника.

«Чем тебя не устраивает твой Порше?» — не понял Траск.

— Тем, что не летает. Мне может потребоваться вертушка, Алекс.

«А, я дурак. Частный перелёт?» — уточнил он.

— Ага. В бронежилете и с винтовкой в руках.

Из трубки донёсся звук, напоминающий удар ладони по лицу.

«Повторюсь, я дурак. Устрою вертушку. Будь спокоен,» — обнадёжил меня бизнесмен.

— Договорились. Я нашёл квартиру в Новом Орлеане. Буду там. До связи.

«До связи, друг. Храни нас всех Господь,» — ответил Алекс.

Глава 45

9 сентября 2008 года

База «Dark Firmament», окрестности Симмеспорта, штат Луизиана, США

Лиза Кроу

Звонок поднял Лизу в шесть утра. Аналитики из ФБР, наконец, что-то нашли.

— Если у вас всё ещё нет информации о Попугае, я вас, очкариков, там всех кастрирую своими руками! — пообещала Кроу собеседнику.

С той стороны возникла короткая пауза, недостаточная, чтобы вызвать неудовольствие Лизы.

«У нас есть место, откуда велась съёмка. Также удалось установить личность актёра. Питер Палицки. Три года назад уволен из морских котиков из-за ранения. Работал аниматором. Костюм, который на видео, это немного переделанный костюм с его выступлений в группе аниматоров...» — затараторил аналитик.

Лиза скривилась. Ублюдок Хёрт оказался прав, морские котики. Не так уж много людей покидают такие подразделения. Да, десятки, может, сотни, но это не миллионы владельцев штурмовых винтовок, единственной зацепки, что у них была до подсказки Хёрта.

«Мы отследили его звонки и по ним определили место съёмок. Заброшенный цех, оттуда было сделано множество вызовов за последний месяц. Также Палицки закупал...»

— Это всё неважно, — заткнула аналитика Лиза. — Адрес!

«Заброшенный шахтёрский городок, шахта Vulture, округ Марикопа, штат Аризона,» — ответил аналитик. — «Два месяца назад шахта была выкуплена...»

— К чёрту подробности. У нас есть цель.

Не став дослушивать до конца, Лиза оборвала вызов, чтобы тут же позвонить секретарше. Илес попросила не выгонять сразу всех, а присмотреться к персоналу. Может, кого и оставить. Но для себя Лиза уже всё решила.

— Сборище бинарных цисгендерных мразей, — тихо прошипела она, пока ждала ответа.

«Да, мэм,» — отозвался телефон голосом Чихару.

— Боевую тревогу по базе!

И ничего не объясняя оборвала вызов. Надо посмотреть, как персонал реагирует на тревогу. Кроу была уверена, что сейчас начнётся хаос и бессмысленные метания. Оно всегда так. Без чуткого руководства люди всегда начинают вести себя, как лемминги.

Коротко рявкнула сирена. Через десяток секунд сигнал повторился. И ещё через десять секунд. Лиза улыбнулась, вот и первый косяк. Не работает ли система оповещения, или Чихару, не понимая, что происходит и по какому поводу тревога, не смогла нормально передать приказ дальше.

По коридору прокатились тяжёлые шаги, остановившиеся у двери кабинета. Лиза едва успела застегнуть пиджак, когда в дверь постучались и, не дожидаясь разрешения, вошли. Чихару в сопровождении четырёх бойцов охраны. И девочка растрёпанной и только что поднятой с кровати не выглядела, успела привести себя в порядок, стянула волосы в хвост и умылась.

— Я не разрешала входить! — зло бросила Лиза.

— Я выполняю инструкцию, — невозмутимо оправдалась японка. — Ждём приказов, мэм.

Лиза сложила руки на груди.

— А доложить? Как я могу отдавать приказы, не зная обстановки? Или я должна довольствоваться вами пятью?

И снова полная невозмутимость в ответ.

— Персонал выполняет инструкции. Все нонкомбатанты закрываются в своих помещениях. Группы спецназа вооружаются и берут под охрану металюдей. Охрана вооружается и занимает позиции по боевому расписанию. Медицинские работники ожидают вызова. Пилоты прогревают двигатели конвертоплана на случай экстренной эвакуации. Связь с базами армии и ВВС проверена, они подтверждают приведение в первичную готовность. По нашему запросу сюда прибудут...

63
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кодекс Херта (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело