Выбери любимый жанр

Небесный путь. Том 1 (СИ) - Волков Тим - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

— Като? — старик переменился в лице. — Так чего же ее искать? — он усмехнулся. — Ты как раз в ней и находишься!

— Что? — Асгард даже на время перестал сопротивляться.

— Ты находишься в деревне Като. Уж не знаю, сам ли пришел, или тебя привели сюда высшие силы, но ты там, где тебе нужно.

— А вы... — вдруг еще более ошарашено произнес Асгард, осматривая уже по-другому хибару старика.

— А я лекарь в ней, — улыбнулся старик. — Вэньхуа. Но местные, не привыкшие к таким сложно выговариваемым именам, называют меня иначе — Биаль, что с их местного наречия так и переводится — «лекарь»...

— Вы — Биаль? — прошептал одними губами Асгард.

Парень смотрел на старика и не мог отвести взгляда. Вот он, его спаситель, кто поможет вернуть утраченное.

— Ну, мое настоящее имя, как я тебе уже говорил, Вэньхуа. А Биаль — это всего лишь...

— Вы... — парень бросился к старику, обнял его, потом припал к ногам: — Прошу простить мою несдержанность!

— Ну что ты?! — засмущался тот и попытался поднять парня. — Ты чего? А ну поднимись! Или тебе плохо? Силы покинули тебя?

— Нет, я в порядке.

Асгард поднялся.

— Просто... я искал вас. Очень долго искал.

— Видимо очень сильно я тебе понадобился, — улыбнулся Вэньхуа. — Раз ты ко мне через такие расстояния, да еще в таком состоянии пришел!

Именно так — подумал про себя Асгард. Все так. Он потерял сознание, но глубинная память и воля заставили его идти вперед. Боги, сколько же он шел? И как это выглядело? Ведь он мог в любой момент попасться охотникам. Не попался. А мог просто утонуть в речушке, в которую упал, когда потерял сознание. Но дошел. И вот он тут, где и хотел быть.

— Я пришел, чтобы попросить вас о помощи, — выдохнул Асгард. — Одна надежда на вас. Только вы сможете мне помочь!

— Ух! — нервно выдохнул старик. — Не успел ты еще все рассказать, а уже нагнал столько ответственности, что я аж взмок и разволновался. Вон, ладони мокрые!

Вэньхуа принялся обдувать себя старым побитым молью веером.

— Только вы можете помочь восстановить мои меридианы и узлы, — выпалил Асгард.

Веер старика замер.

— Что?! — настала пора удивляться хозяину дома.

— Один лекарь сказал мне, что только вы сможете помочь мне...

— Нет! — закачал головой старик. — Ты все путаешь!

— Я не путаю. Я точно в этом уверен. Он...

— Асгард, послушай.

Старик глянул парню прямо в глаза. Повисла гнетущая пауза.

А потом Вэньхуа произнес слова, которые врезались в голову Асгарда словно удары молота:

— Я не смогу помочь тебе восстановиться.

Глава 12

— Почему? — одними губами прошептал Асгард.

Казалось, он не понял до конца произнесённых стариком слов.

— Почему вы не можете мне помочь?

— Я не маг и не волшебник, — пожал тот плечами. — Я не умею сотворить такие заклятие! Это уровень... это очень высокий уровень!

— Как... но мне же сказали...

— Сказать можно все, что угодно! — оборвал его Вэньхуа.

Голос старика дребезжал, хозяин дома был раздражен.

— Вы не хотите мне помогать? — напрямую спросил Асгард, глянув на старика.

И попал точно в цель.

Вэньхуа фыркнул, от чего его белые длинные усы встрепенулись. Старик отвернулся.

— Я... понимаешь, Асгард, — Вэньхуа тяжело вздохнул, — врачевание меридиан — я подчеркиваю, что именно врачевание, а не создание новых, — это невероятно сложный процесс, он проходит не за один раз и не один день понадобится, чтобы вернуть былое.

— Я готов ждать!

— Ты не понимаешь...

— Вам нужны деньги? — холодно спросил Асгард. — У меня их нет, по крайней мере сейчас. Но они будут, и я даю слово, что достойно вознагражу вас. Сколько вы хотите?

— Дело не в деньгах, — устало покачал головой старик.

— А в чем же тогда?

— В твоем прорыве, — после паузы ответил Вэньхуа.

— В прорыве? — не понял парень. — Что с ним не так? Это же напротив хорошо, значит у меня есть воля и желание идти цели.

— Кровь издревле считалась темной составляющей всех магических практик. Выбор именно этого направления — пусть и бессознательный выбор, — это не очень хороший знак. Ты можешь встать не на тот путь и не на ту сторону. И сделать... очень много плохих дел.

— Что вы имеете ввиду?

— Желая обрести вновь то, чего был лишен, ты можешь навредить не только себе, но и другим.

— Именно так, — не стал уклоняться Асгард. — Именно этого я и хочу.

Он говорил ледяным тоном. Парень смотрел на старика таким взглядом, что тот невольно опустил глаза в пол.

— Я хочу отомстить тому, кто убил моего отца и мать. Тому, кто покалечил меня. Тому, кто отобрал то, что принадлежало нашей семье. Не больше и не меньше. Вот и все. Я хочу справедливого суда. Разве я не прав?

— Остановишься ли ты после того, что задумал? Сила кружит голову. Пьянит. И порой сложно остановиться.

— Это не про меня.

— Не зарекайся.

— Что же тогда делать? — спросил парень. — Что вы предлагаете? Смириться? Нет, я не готов смириться с тем, что произошло. Потому что если принять это — то тот, кто это сделал, будет и дальше творить подобное. Так что я не остановлюсь. Не хотите мне помочь — я найду другого мастера.

Повисла долгая мучительная пауза.

— Давай поступим так, — наконец произнес старик. — Ты останешься в Като на некоторое время. Это необходимо, — видя взгляд Асгарда, поспешно добавил старик. — Тебе нужно восстановится, чтобы начать сращивать меридианы. Не все так сразу. Я буду наблюдать за тобой и приму решение по истечению необходимого времени. Согласен на такое условие?

— А разве у меня есть выбор? — понуро ответил Асгард.

— Вот и хорошо, — облегчённо выдохнул старик.

***

Асгард остался в Като. Первым делом он познакомился с людьми и довольно скоро понял, что они все добрые и отзывчивые. Видя, что Асгард, который пролежал без сознания целый год, вновь пришел в себя, они собирались у дома Вэньхуа, чтобы поглазеть на чудо. Парень никому не отказывал в приеме и выходил из комнаты, чтобы пожать каждому руку.

Парень не распространялся о том, кто он такой и откуда пришел. Старик Вэньхуа тоже особо не распространялся. Сошлись на том, что Асгард — ничего толком не помнит.

Во всем теле была слабость — столь длительное пребывание в лежачем состоянии сказалось не в лучшую сторону. Вэньхуа время от времени приносил Асгарду настойки, которые придавали сил. Также парень не забывал и про тренировки, правда получалось делать только небольшие уроки, часто останавливаясь и пережидая, когда утихнет боль в теле.

Восстановление проходило довольно быстро и парню не терпелось узнать, когда же старик вынесет свой вердикт.

Но Вэньхуа медлил. Он подолгу закрывался в своей комнате, шуршал там свитками и о чем-то сам с собой тихо говорил. На любые вопросы неизменно отвечал, что ему некогда и быстро убегал куда-нибудь. В конце концов Асгард отстал от него. Внутренне парень уже смирился с тем, что особой помощи ждать не придется. Едва силы восстановятся, едва парень сможет держать оружие и идти, то он двинет в путь — искать того, Кто сможет ему помочь.

Осторожные попытки выведать у местного населения новости о том, что произошло за этот год ни к чему не привели. Народ здесь жил обособленно, никуда не выезжая и за новостями не следил. Рассказаны были только местные слухи и пересуды. Кто-то даже рассказал сильно перевранную историю про смерть Холода, главы Северного Клана, но из той истории Асгард ничего дельного или нового не узнал.

От скуки и не зная куда себя подать, Асгард обратился к Вэньхуа с просьбой почитать что-нибудь из его манускриптов или свитков. Если это возможно. Старик долго и пристально смотрел на парня, потом все же разрешил.

— Образование еще никому не мешало, — многозначительно изрек он и разрешил зайти в свою комнату, где на полках было множество свитков. — Только аккуратней! Это очень старинные вещи!

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело