Сколько стоит любовь (СИ) - Завгородняя Анна - Страница 3
- Предыдущая
- 3/114
- Следующая
Я открыла было рот, чтобы ответить, но сестрица уже схватила меня под руку и потянула за собой, вместе с удивленной Лидией, бросив негромко:
- Итак, делаем вид, что прогуливаемся и ищем знакомых, - распорядилась она. – Я ужасно хочу хоть одним глазком поглядеть на Кэшема.
- Алиса! – возмутилась было я, но оказалось поздно. Если моя младшая сестрица что-то задумала, ее не остановить!
Следуя за ней, увлекаемая ее мягкой, но уверенной, рукой, я задумалась о том, что не успела разглядеть лица наследника герцога Астера. Сказались волнение и расстояние. А еще его поза.
- Только не вздумай сама знакомиться с ним, – предупредила я сестру.
- О, Рори, я же не глупа! – прощебетала она и добавила: - Возможно, он сам пожелает это сделать, - после чего рассмеялась, а мы с Лидией переглянулись слаженно вздохнув.
********
- Вы, право слово, издеваетесь, мама, - одними губами произнес Бенедикт Кэшем, стоя рядом с родителями и глядя на разраженную толпу, заполнившую зал.
Элизабет Астер взглянула на сына и улыбнулась. Затем сделала знак ожидавшему глашатаю подождать еще немного. Они войдут, когда будут готовы.
- Я тебя предупреждала. Я, - тут она осеклась и посмотрела на мужа. Герцог встретил ее взгляд и кивнул, сложив на груди сильные руки.
- Так вот, мы с отцом долго терпели, но всему приходит предел. Сначала ты решил закончить академии магии. Здесь мы с отцом были только за. Но когда ты изъявил желание стать военным, это уже переходило все границы. Единственный сын не может тратить себя на подобные развлечения.
Бенедикт нахмурился.
- Хвала богам, что разум вернулся к тебе, а ты вернулся к нам, оставив службу. Я же хочу напомнить о том, что тебе уже двадцать девять лет, – герцогиня сделала паузу, словно надеясь, что сын проникнется ее словами. Но на лице лорда Кэшема не дрогнул ни один мускул и тогда женщина, вздохнув, сказала:
- Пора остепениться. Пора завести семью. Мы с отцом не вечны и, знаешь ли, хотим взглянуть на внуков.
Она сделала широкий жест рукой, указывая на зал, заполненный гостями.
- Весь цвет нашего города. Все юные леди из самых благородных и родовитых семей собраны здесь исключительно для тебя. И каждая из них, поверь, каждая будет рада стать твоей женой.
- У меня, к слову, подобного выбора не было, - добавил герцог и супруга тут же одарила его гневным взглядом.
- Вы недовольны семейной жизнью, Ваша Светлость? – спросила она с шутливым возмущением.
Вместо ответа герцог примирительно поднял ладони, словно давая понять, что более не станет вмешиваться в разговор матери и сына.
- Итак, выбирай. Я уже приметила несколько очень хорошеньких девушек. Многие из юных леди недурны собой. Я же не заставлю тебя идти сразу же под венец из этой залы, - улыбнулась герцогиня.
- Правда, матушка? Но что-то подсказывает мне, что вы вполне способны на это, - ответил с улыбкой лорд Кэшем.
- Будешь много говорить, так и поступлю, - она сдвинула брови, но и сын, и отец, прекрасно понимали – герцогиня Астер не злится.
Бенедикт вздохнул.
- Хорошо, я посмотрю. Но не более того, - согласился он и довольная маленькой победой, герцогиня сделала знак глашатаю, который вышел вперед, собираясь оповестить собравшееся общество о приходе хозяев дома.
Едва семейство Астер переступили порог залы, а в воздухе застыли слова глашатая, как наступила тишина. Вмиг смолкли все разговоры. Затих смех, и музыканты заиграли так тихо, что были едва слышны. А затем волна благородных господ поприветствовала вошедших. Мужчины поклонились, а женщины сделали глубокий реверанс.
Кэшем лениво окинул взглядом зал, полные преклоненных гостей, и вдруг заметил одинокую девичью фигуру, застывшую одиноко над морем склоненных голов и спин.
Девица с любопытством глазела то ли на него, то ли на его родителей и все длилось несколько секунд, прежде чем кто-то дернул ее за руку, словно призывая опомниться.
Все, что успел увидеть лорд, это то, что девица была довольно высокая, совсем неизящная, даже скорее нелепая, темноволосая и нисколько не привлекательная, как на его изысканный вкус.
Нет, он предпочитал милых блондинок и, конечно же, более юных, чем эта оторопевшая девушка, забывшая о манерах.
Кэшем поспешно отвернулся и тут же отыскал в толпе своих друзей. Тит осторожно поднял взгляд и улыбнулся ему. А Грэм добросовестно гнул спину в поклоне и все же Кэшем мог отлично представить себе ухмылку, несомненно украсившую губы виконта.
Наследник герцога отвел глаза, встав прямо и глядя перед собой на тех девиц, лиц которых не мог толком разглядеть. Слишком низко они опустили головы и взору мужчины предстали лишь диадемы и украшения в пышных прическах потенциальных невест.
«Выбор и вправду недурен!» - подумал Кэшем, но поиски супруги и прочее его интересовало менее всего.
- Приветствую вас, - произнес герцог и толпа ожила. Вздрогнула, напомнив Кэшему приливную волну.
- Прошу, не надо подобной официальности, - продолжила герцогиня. – Мы здесь собрались, чтобы хорошо провести время, и я искренне рада тем, кто принял наши приглашения.
Услышав слова матери, Кэшем скривил губы в улыбке. Он не сомневался, что большинство гостей, если не все, были просто вне себя от счастья присутствовать здесь. Подобные балы его семья давала крайне редко и для ограниченного круга друзей. Сегодня же, казалось, в особняке собрался весь город, за исключением стариков и детей.
Матушка постаралась. Она действительно настроена серьезно в этот раз. Опасное предчувствие.
Но матушка заговорила снова. Спины приглашенных вернулись в свое привычное положение. Бенедикт кожей ощущал все эти взгляды, буквально вцепившиеся в него, словно клещи. Такие же крошечные, но не оторвать.
Особенно жадно смотрели девицы на выданье и их матушки.
Кэшем невольно сглотнул. В груди стало тесно, захотелось ослабить шейный платок и поскорее скрыться от столь пристального внимания к своей особе. Но он выдержал испытание с честью. Надев на лицо каменную маску безразличия, мужчина с усмешкой отвечал на все жадные взоры, но едва матушка закончила говорить и, взяв под руку герцога, устремилась вперед, он улизнул. Просто шагнул в сторону к друзьям и был таков.
Матушка было оглянулась, чтобы позвать его, но поздно. Толпа, словно морская пучина, расступилась, пропуская будущего герцога Астера, и сомкнулась за его спиной, поглотив Бенедикта и скрыв от взора герцога и герцогини.
- Боги, Бен! – Титаниум вмиг оказался рядом.
Кэшем последовал за друзьями в сторону колоны, где нашлось относительно свободное место и можно было переговорить.
- Мне или кажется, или мы сегодня присутствуем на плохо завуалированном отборе девиц в твою честь? – продолжил Тит.
- В самую точку, мой друг, - сухо ответил Бенедикт.
- А как по мне, твоя матушка постаралась. Надо дать Ее Светлости должное: она собрала самый цвет нашего города. Выбор, как на мой притязательный вкус, недурен, - шепнул Грем.
Кэшем огляделся. На него поглядывали с любопытством. Конечно, мало кто из присутствующих мог похвастаться тем, что представлен молодому наследнику и его родителям.
- Выбор? – повторил лорд и подняв руки, положил их на плечи друзьям. – Предлагаю до начала танцев уединиться в моем кабинете и выпить по стаканчику виски.
- Боюсь, тебе не позволят уйти и оставить все усилия впустую, - пошутил Тит.
- Ты хотя бы несколько танцев ангажируй. Пусть твои родители будут спокойны на этот счет. А там сможем и уединиться.
- Ангажировать? – ему претила мысль о том, что придется танцевать под пристальными взглядами этой толпы. Будь это не смотрины, а простой бал, ему было бы легче. Но осознавать, что каждая дама, скорее всего, рассматривает его словно желанную добычу, что-то цепляло в душе мужчины. Цепляло до отрицания, до яркого нежелания делать так, как от него этого ждут родные.
«Интересно, они здесь хоть понимают, для чего собрались? – подумал Бенедикт, глядя на девиц, бросавших на него ответные взгляды. – Сомневаюсь, что матушка указала причину бала в приглашениях», - мелькнула саркастическая мысль и он усмехнулся.
- Предыдущая
- 3/114
- Следующая