Выбери любимый жанр

Позывной "Хоттабыч" 2 (СИ) - lanpirot - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

Рипейские горы.

Некоторое время назад.

По пещерам, естественным лабиринтам и мрачным тоннелям Рипейских гор они блуждали еще несколько неприятных и нескончаемый дней. Без света и в полнейшей темноте, разгоняемой лишь светом небольших экономных Магических огоньков, время, казалось, замедлило свой бег или остановилось совсем. Мрак, нависающие сверху тонны породы и замкнутое пространство вгоняло небольшой отряд Хартмана в настоящее уныние. Еда тоже постепенно кончалась, хоть Роберт и приказал урезать паек до минимума. Благо, что подземные озера и многочисленные ручьи позволяли пополнять запасы воды с завидной регулярностью.

Больше всего, конечно, боевую группу нервировала полнейшая неизвестность дальнейшего пути. Никто не знал, куда их заведет внезапно «воспрянувший духом» коммандер, переставший пользоваться даже заемной Праной пленного красноармейца. Пласман, словно охотничий пес, взявший след, возбужденно тащил всю группу за собой, поражая бойцов своим безумным стремлением к неизвестной цели. Его приходилось буквально осаживать и успокаивать, когда, сверившись с часами, Харман давал команду «на ночной отбой». Первое время Йозеф даже пытался буянить, топал ногами и обещал штурмбаннфюреру всевозможные кары по возвращению в Рейх, если он сейчас же, вот сию же минуту, не поднимет бойцов и не продолжит движение к известной только ему, Пласману, важнейшей для всей Германии цели! И она, эта цель, неимоверно приблизит победное окончание войны! И откуда только силы находил, говнюк?

Хартман откровенно игнорировал яростные угрозы коммандера, понимая, что, если его подчиненные не получат необходимого сна и отдыха, бойцы из них будут совсем никакие. Благо, что не потерявший голову Отто Ран, имеющий куда более солидный боевой опыт, чем «кабинетный и чернильный Маг» Пласман, и полностью поддерживал распоряжения штурмбаннфюрера насчет обязательного отдыха. А откровенно «наезжать» на Жреца-Некроманта, имеющего под рукой готовое к любым приказам послушное Чудовище, Йозеф побаивался. Побурчав некоторое время для проформы, коммандер с недовольным видом отправлялся на покой.

И так продолжалось день за днем, пока вымотавшийся отряд не выполз в огромную соляную пещеру, которая, по сравнению с оставшимися позади, выглядела просто фантастическим образом. Потолок её терялся где-то в сгущающейся темноте и рассмотреть его не представлялось никакой возможности. Впервые за несколько дней исчезла давящая на сознание тяжесть замкнутого пространства и ощущение «погребенности заживо».

Бойцы немного приободрились, с интересом оглядываясь по сторонам. А здесь было на что посмотреть — в этой пещере, поистине титанических размеров, можно было разместить едва ли не целый город! Ну, уж небольшой городок, на пару-тройку тысяч жителей — вполне реально. Буквально в сотне метрах от входа в тоннель, из которого выползли уставшие и вымотанные длительным «подземным вояжем» немецкие диверсанты, блестело в лучах Магических Светлячков спокойная гладь большого подземного озера. Если вода в нем окажется пресной, то это будет большим подспорьем — запас воды в очередной подошел к концу.

— Генри! — Роберт подозвал к себе унтершарфюрера Плацке. — Проверь качество воды. Нам бы не помешал хороший запас. Черт его знает, сколько нам еще придется бродить по этим дьявольским подземельям…

— Яволь! — Без лишних разговоров кивнул Плацке, отправляясь к озеру. — Роберт, она пресная! — сообщил он через минуту, зачерпнув воду ладонью и попробовав её на вкус.

— Отлично! — обрадовался Хартман. — Ребята, привал! — Бойко скомандовал он. — Всем пополнить запасы воды…

— Это оно! — Неожиданный вопль коммандера Пласмана, едва не заставил штурмбаннфюрера вздрогнуть и уронить на пол флягу. — Мы прибыли, Отто! Мы на месте! — Пласман принялся выделывать уморительные коленца, отплясывая от радости и поднимая в воздух горными ботинками сухую соляную пыль.

— Йозеф-Йозеф! — Попытался образумить коммандера Отто Ран, направляясь к неадекватно ведущему себя Пласману. — Что с вами?

— Мы дошли, Отто! — Кабинетный «сказочник» кинулся к заслуженному археологу «Аненербе», безумно потрясая своим сигнальным армейским «Даймоном», переделанным умниками «Наследия» в настоящий «Магический Проводник». — Друзья, мы на месте! — радостно объявил он. — Вот, смотрите! — Коммандер нажал на кнопку и из «фонарика» вырвался узкий и не рассеивающийся в пространстве темно-бордовый луч, с помощью которого Пласман тащил их отряд за собой по подземельям Рип все эти дни.

Как бы то ни было, но поисковый луч Магического Проводника, куда бы не повернулся и не отошел Йозеф, неизменно указывал в одно и то же место, находящееся буквально под самыми ногами. Луч указывал вниз, на засыпанное соляными кристаллами и пылью дно пещеры.

— Оно здесь! — Продолжал «бесноваться» коммандер. — Место упокоения древнего Асура прямо под нашими ногами! Нужно просто взять и откопать его! Немедленно… — Пласман подбежал к походному скарбу, сваленному в кучку подчиненными Хартмана и принялся в нем бешено рыться, раскидывая вещи. — Лопата… Мне нужна лопата!

— Успокойся, Йозеф! — Постарался привести в чувство Пласмана Отто Ран. — Твой Асур, если он здесь, никуда от нас не денется! Пролежал же он здесь тысячу лет? — задал он риторический вопрос. — Пролежал! И еще потерпит несколько часов. Можешь поверить мне, как археологу с большим опытом. Дай парням штурмбаннфюрера отдохнуть, и они откопают тебе хоть самого дьявола!

— Хорошо… — Нехотя согласился коммандер.

— Роберт, командуй привал! — распорядился Отто Ран. — Похоже, что мы добрались до искомой точки.

— Разбиваем лагерь? — уточнил штурмбаннфюрер.

— Да, — кивнул Отто, — похоже, что мы здесь немного застрянем.

— Парни, разбиваем лагерь и готовим пожрать! — объявил во всеуслышание Хартман. — Мы на месте!

Бойцы, сбросившие с плеч тяжелые рюкзаки и оружие, с непередаваемым наслаждением разминали натруженные мышцы, с благодарностью поглядывая на Некроманта-археолога. Работа закипела: устанавливались походные палатки и обустраивались отхожие места. Караул, костер, еда — парни со знанием дела обустраивались в незнакомом месте, в котором, возможно, им придется провести некоторое время. Пласман нетерпеливо сновал туда-сюда, пытаясь самостоятельно ковырять слежавшуюся соляную массу все-таки «добытой» саперной лопаткой. Быстро набив на руках болезненные мозоли, Кабинетный Маг оставил это неблагодарное занятие, и принялся терпеливо ждать, пока освободится привычная ко всему «рабочая сила» — бойцы Хартмана. Устав ждать, он принялся мозолить глаза Рану и Роберту, вновь принимаясь слоняться туда-сюда по пещере и громко заунывно вздыхать.

— Йозеф, да сядь ты уже! Не веди себя как Affenbaby [4]! — Выругался, вконец потерявший терпение Отто Ран. — У меня от твоего кислого вида сейчас несварение случится! Что, не судьба спокойно подождать еще немного? Обещаю, что через полчаса сам возьму в руки лопату!

[4] Affenbaby (нем.) — уе. ище (дословно: ребенок обезьяны).

Пласман вновь печально и протяжно вздохнул и, не найдя веских причин начать работы, вот прямо сейчас, уселся прямо на теплый соляной пол пещеры, и, прикрыв глаза, погрузился в мечтания. Что там он себе напридумывал, Хартмана не волновало, так же, как не волновало и Отто Рана. Но вот то, что коммандер «отстал», заткнулся и перестал маячить перед глазами, несомненно радовало.

— Ну, что, Роберт, — произнес спустя обещанных полчаса оберштурмбаннфюрер Ран, — поможем откопать нашему «профессору» легендарного Асура? А то он, глядишь, совсем от ожидания сбрендит!

— Почему бы и нет, Отто? — усмехнулся Хартман. — Не за этим ли мы притащились в эту «жопу мира», потеряв столько бойцов, времени и сил?

— Действительно, настоящая «жопа мира», — согласился с определением Роберта, Некромант, оглядев мерцающие в свете Магических Светляков соляные стены и пол пещеры. — Командуй подъем, старина!

41
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело