Выбери любимый жанр

Лисий орден (СИ) - Нария Полли - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

— Вижу, господа пребывают в хорошем расположении духа, — сразу же отметила хозяйка борделя. — Надеюсь, наши экзотические цветки не подвели? Показали все свои умения?

— О, мадам Фав, они выше всяких похвал.

— Уморили, — Джарек смахнул со лба невидимый пот. — Давно я так не развлекался.

— Посему, — я выдержал небольшую паузу. — Приглашаю вас завтра на Королевскую охоту. Будет много знатных особ. Это ваш шанс найти новых знакомых и укрепить старые связи.

Женщина открыла рот, скорее всего, чтобы найти любую причину для отказа, но я молниеносно ее перебил:

— Возражений не принимаю!

— Вы уверены в том, что это будет уместно?

Для пущей убедительности сощурил глаза, натягивая маску пренебрежения.

— Вы ставите мои слова под сомнения, мадам Фав?

— Что вы!

— Тогда завтра прошу вас не опаздывать. Люди многое могут простить, но вот ждать кого — то общество любит меньше всего.

И хоть я видел, как взгляд женщины наполнился недовольством, она благоразумно не стала его выказывать.

— Можете быть уверены, я буду вовремя. До свидания, ваше Высочество. — сказала мне и повернулась к Джареку. — Передавайте привет отцу.

— Всенепременно.

Ада

За три часа ожидания я знатно поистрепала себе нервы. Но вместе с тем польза от этого тоже была. Три часа — три смены караула. Каждый час охрана совершала перекличку и менялась. Они работали как хорошо отлаженный механизм, без единой засечки. Я начинала понимать, что наша затея на самом деле является безумной. Ведь даже если убрать мадам Фав, ее прихвостни будут начеку и в отсутствие хозяйки.

— Плохи наши дела.

Но рук я опускать не собиралась. Все — таки я не одна шла на это дело. В моих союзниках был маг и оборотень. Не самая слабая команда, если подумать.

— Мы справимся! — снова прошептала вслух, очевидно, стараясь подбодрить саму себя.

У нас просто не было другого выхода. Лив заслуживала вернуть свою семью.

Глава 20

На псарне было тихо. Именно поэтому Дайтос Реакруа приходил сюда для того, чтобы подумать.

— Что с лисой? — сегодня здесь он был не один. — Сейдж, время летит. Уже прошла неделя, а никакого прогресса. Скоро Лунный бал. Я начинаю злиться.

— Я делаю все возможное…

— Видимо, нет, — перебил его глава фракции. — Мне нужны результаты. И мне нужна лиса! Или я совершил ошибку, выбрав тебя своим поспешником? — бровь Дайтоса многозначительно выгнулась.

— Я достану ее, клянусь Богиней.

Услышав имя всевышней Дайтос поклонился, перекрестив руки на груди.

— Не разбрасывайся такими клятвами, если не уверен в исходе дела.

— Я уверен! — неистово заверил начальника Сейдж, преданно на него посмотрев.

— То — то же, — довольно хмыкнул тот в ответ. — Что с остальным? Мне стоит переживать?

— Пока все идет ровно так, как вы и говорили. Она прибыла, и все ей восхищаются.

— Должен заметить, что сначала я не был так в ней уверен, — задумчиво произнес Дайтос, крутя рукой в миске с сырым мясом, специально принесенным для собак. — Но я признаю свою неправоту, ты оказался прав. Добиться ее нахождения здесь было весьма сложно.

— Спасибо за доверие. Поверьте, ваш труд окупится стократно.

— Очень на это надеюсь, — выловив пальцами кусок говядины побольше, глава фракции Ищеек кинул его через прутья клетки, довольно наблюдая за тем, как псы начинают грызться за добычу. — Завтра у нас будет шанс все повернуть в нашу сторону.

— Как же королевская семья глупа. Особенно их сынок. Много эмоций, мало мозгов! — он выразительно постучал по клетке, наглядно показывая его степень оценки серого вещества у наследника престола.

— Я бы на твоем месте не был бы столь уверен в этом. Тэйтан в этой семейке самый подозрительный. Богиня, как же он действует мне на нервы! И именного его стоит опасаться больше всех.

И хоть Сейдж считал, что это весьма спорное утверждение, раздражения своего показывать не стал. Не имел права.

— Охоту я беру на себя, — подвел итоги Дайтос. — Ты же приумножь свои усилия и достань мне эту лису, хоть их под земли, хоть вырви из лап Пелены. У тебя осталось три недели. Как ты это сделаешь, меня не интересует.

И, опрокинув всю миску с мясом за ограду, ушел.

— Так и будет, — прошептал Сейдж и, накинув на свою голову капюшон, двинулся в другом направлении. Хоть все и знали о близких отношениях главы фракции со своим поспешником, лишних слухов им не нужно было.

А двор любил посплетничать. Но сейчас их умы занимали другие пикантные мысли. И хоть в них и фигурировала фамилия Реакруа, принадлежала она все же не главе семейства.

Ада

— Это правда, что милорд вновь вернулся в объятия своей первой любви? — нахально спросила меня одна из фрейлин королевы. — Слышала, что он не смог устоять перед ее чарами.

— Да любой бы не смог. Мы все ее видели! Так это правда? — спросила другая.

— Я слышала, что господин Адлай любит наблюдать…

— А я вот слышала, что все совсем наоборот…

Как же я ненавидела дворцовые сплетни. От всех этих пустых разговоров почувствовала, как внутри загорелись первые угольки злости.

— Он счел ее старой и полностью отдал бразды ее новому любовнику. Пусть и дальше развлекается. Зачем моему брату подбирать остатки?

— Вы считаете меня старой?

Я прикусила язык. Этот день не мог начаться еще хуже. А ведь мы еще даже не выехали в ближайший лес.

— Не юной, уж точно, — решила держать марку. Если закапывать себя, то поглубже.

Вокруг повисла тишина. Собравшиеся кокетки навострили свои ушки и приготовились получить новую порцию сплетен для своих подруг. Но Рейлин Дуаро всех удивила. В том числе и меня.

— Я предпочитаю называть себя «умудренная опытом», моя дорогая.

Послышались недовольные смешки.

— Идемте, — женщина взяла меня под локоть. — Все ждали только меня.

— И вам это нравится? Заставлять всех ждать?

— Милая, я опаздываю лишь для того, чтобы точно знать, что меня ждут. Именно меня, а не кого — то другого.

Это было так странно, но так шло певице, что я незаметно стала поддаваться ее обаянию. Когда мы отошли подальше от перешептывающейся толпы, я не выдержала и спросила:

— Почему вы не устроили скандал? — мы шли вдоль увядающих клумб по направлению к конюшне. — У вас были все основания.

— Я была уже участницей одного, помните? — насмешливо приподняла бровь Рейалин. — Мне это не особо понравилось. Сейчас я для себя решила избегать любых конфликтов. Но и вы, леди Реакруа, в следующий раз думайте, что говорите. Умение держаться себя в руках — это залог успешной жизни среди акул.

Как бы я не хотела с ней соглашаться, но она была права. Только ведь вся ситуация с сегодняшним спасательным делом заставляла меня тревожиться и нервничать, от чего я совершенно собой не владела.

— Мне бы вашу выдержку.

— Поживешь с мое, — подмигнула она мне. — Еще не такой опыт наберешь.

Теперь я понимаю, почему Джарек тогда окунулся в отношения с Рейалин Дуаро, совершенно не думая о последствиях. Заметив, как изменилось мое выражение лица, певица все верно истолковала.

— А я ведь тоже тогда была молода. Мне на самом деле казалось, что никого не будет волновать наша ощутимая разница. Я думала, что тем самым поднимаю самооценку мальчишки, представляла, как он обо мне говорит с друзьями. Почему — то эта картина вызывала во мне неконтролируемый трепет.

— Будь это кто — то другой… Возможно, вся эта история окончилась бы иначе.

— Кто — то кому — то надоел бы. Думаю, все закончилось именно так, как и должно было. Если бы время можно было повернуть вспять, то я отказалась бы менять что — либо. Это наш опыт с Джареком.

— Но из — за этого вас отлучили от дворца на восемь лет. Достаточно долгий срок, чтобы начать ненавидеть свое прошлое.

— Возможно, — женщина призадумалась. — Но, с другой стороны, я смогла посвятить время исключительно себе. Отдавать свою душу толпе — прямой путь в могилу.

22
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Нария Полли - Лисий орден (СИ) Лисий орден (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело