Выбери любимый жанр

Второстепенный (СИ) - Потапов Андрей - Страница 68


Изменить размер шрифта:

68

– Их звали Саша и Паша, – Натахтал чувствовал себя не в своей тарелке. – Замкнутые ребята, играли только друг с другом, еще и в песочнице. Не по возрасту им было. Я тогда после уроков ходил тусоваться со своей компашкой. Мы себя чувствовали очень взрослыми. Важными. По дороге я обязательно искал тех двоих, чтобы засыпать ямку, или сломать лопатку.

– Какой кошмар, – Астролябия схватилась за раскрасневшееся лицо. – Сеня, как ты мог? Это же дети.

– Да уж. Не такой ты и картонный, как я думал, – осуждающе произнес Серетун. – Говорят, тени придают объем. В твоем случае, он просто необъятный.

– Может, была причина? – красавице очень хотелось, чтобы ее возлюбленный оказался не таким плохим. – Ты говорил, что родители развелись…

– Они тогда много ругались, – движения и мимика воителя стали совершенно детскими. Натахтал уселся, обхватив колени руками. – Они постоянно кричали то друг на друга, то на меня. Слова доброго от них нельзя было добиться. Вот я и строил из себя крутого. Задирал малышей, дразнил слабых.

– Из-за этого ты привязался к Бадису и Гадису, – резюмировала Астролябия. – Тобой двигало чувство вины перед другими близнецами.

– Насчет детей я бы, все-таки, уточнил, – вмешался в беседу волшебник. – Сеня издевался над вами, так и мстили бы ему. Зачем было похищать полуорков, гадины?

– Мы ж не кадавры, все-таки, – ответил суровый Трайдекс. – И кушать хотим.

– А что такое? Не помогли ваши дурацкие травки? – ехидно спросила красавица.

– Помните о премии “Золотой косяк”? После того, как мы в ней победили, нас поймали на мошенничестве и не просто дисквалифицировали, – объяснил Дрободан. – Нас лишили лицензии на продажу любых товаров, связанных с травами. Повсеместно. Не прошло и полгода, как мы тут появились, и сразу такая подстава. Пришлось зарабатывать, иногда сбывая Клофелине рабов.

Героическаия троица с ненавистью воззрилась на травников.

– Вы сами их привели, – попытался сгладить углы Трайдекс. Серетун уже сжал кулак, чтобы зарядить по нахальной стариковской морде, но судьба спасла травника.

– Это что, смерчи? – пробасил Натахтал, вглядываясь во мглу впереди.

– Какие же вы еще дети! – начал кричать волшебник. – Быстро вернулись к штурвалу! Мы можем погибнуть!

Травники, несмотря на возраст, рванули к стойке со скоростью ужаленного бегемота.

– Что за смерчи? – испугалась Астролябия. – Где мы вообще?

– Это граница мира эскапистов! – ответил Серетун. – Нелегальный переход между складками ткани. Если будем прорываться, нас перемелет на свежий фарш!

– Травники знали об этом? – гулко спросил Натахтал.

– Конечно, нет! – крикнул чародей. – Они же дети неразумные.

– Шхуна не поворачивает! – громко сообщил Трайдекс. – Штурвал заклинило.

– Зачем вы вообще сюда поперлись? – накинулась на него Астролябия. – Вы же ничего не смыслите в море.

– Нам нужна помощь, – прогудел воитель. – Нужен тот, кто знает, что делать.

– Идея! – Серетун щелкнул пальцами. – Дима, чтоб тебя! А ну вписал себя в книгу, автор хренов. Завел нас невесть куда, теперь расхлебывай.

– Кто такой Дима? – истерически спросил травник.

– Эй, морячок! – волшебник проигнорировал старика. – Быстро вытащил нас!

Воздух на палубе будто затвердел и стал жестче…

– Да хорош уже, кончай представление! – рассердился Серетун.

– Что ты хочешь? – закричал я, мечась в панике. – Это парусная шхуна, я в ней полный профан.

– Это наш автор, что ли? – недовольно пробасил Натахтал. – Козявка какая-то.

– Сеня, чуть больше уважения, – одернула его возлюбленная.

– Нет времени на церемонии! – чародей свирепствовал, аки буйвол на бойне. – Бегом к штурвалу, помощничек.

Получив хорошую затрещину, я метнулся вперед, сбив Дрободана с ног.

– Это еще кто? – недовольно спросил травник, пропустивший мое появление.

– Дело в том, что мы – персонажи его книжки, – пустилась в объяснения Астролябия.

– Умоляю, не начинай, – Серетун схватил красавицу за руки и тут же получил от Натахтала нагоняй:

– Не смей трогать мою любимую!

– Ты вступился за меня? – изумилась девушка. – Сеня, я все прощаю. Давай поженимся и нарожаем кучу детей!

– Не пугай его так, – попросил я и снова получил затрещину.

– Рули, руленыш, – грозно сказал Серетун.

Шхуну затрясло, будто под килем пронесся табун кракенов. Смерчи надвигались неумолимым приговором, поверхность океана вскипала, а штурвал продолжал не слушаться, правя курс по заветам заклинания травников.

– Если мы в книжке, то ни в чем не повинны, – заявил Трайдекс. – Это все он насочинял. У нас нет свободы воли.

– Что ты сделал со штурвалом? – жестко спросил я у старика.

– Тебе лучше знать, ты ж автор, – ответил он.

– Не юли! – прикрикнул Серетун. – Сейчас не до твоих фокусов.

– Автопилот поставил. Магический. Как ты и просил, – сказал травник возмущенно. – Я же только говорил об этом.

– Срочно снимай свое заклятие, – приказал я.

– Хорошо, хорошо, – буркнул Трайдекс и что-то прошептал под нос, попутно высыпав из кармана сушеный тмин.

Штурвал завращался с огромной скоростью и больно стукнул меня по колену.

– Ай, – я согнулся и начал тереть ушиб.

– Дима, быстрее! – крикнул Серетун.

Схватив рукояти, я выправил движение “Экспроприации” и пошел на циркуляцию прямо перед первой линией смерчей. Шхуну болтало во все стороны, палубу заливало водой, а где-то вдалеке послышался протяжный неумолкающий гул. Экстремальная качка швыряла героев сразу во все стороны. На Астролябию жалко было смотреть: красавица позеленела и отползла к фальшборту, готовясь повторить свой трюк у хижины травников. Натахтал напряг мускулатуру, чтобы удержаться за мачту. Серетун поднял себя вверх каким-то хитроумным заклинанием, водя перед собой руками. Трайдекс и Дрободан обнявшись катались по палубе из стороны в сторону – смотрелось это отвратительно.

Шхуна плохо слушалась. Переложив штурвал до упора влево, я наблюдал, как торнадо, закручиваясь неспешной воронкой, подбиралось к нам, готовое распороть гнилую древесину. Берег окончательно скрылся за пеленой. В лицо ударил сильнейший ливень, вмиг сделав рукояти скользкими. Я упорно лавировал между смерчами, осторожно поворачивая обратно в сторону реки.

– Серетун! – завопил я во всю глотку. – Серетун, противный чародей!

– Чего тебе, писака? – огрызнулся волшебник. – Не вывозишь?

– Вывожу! – обиделся я. – Только нужна твоя помощь.

– Говори уже, – снисходительно ответил маг.

– Сделай мне подруливающее устройство, – попросил я, пытаясь перекричать свист ветра.

– Это как? – удивился чародей.

– Наколдуй в носу шхуны лопасти, которые будут вращаться! – крикнул я на выдохе.

– Хм… – Серетун на секунду замешкался, а потом что-то изобразил левой рукой. – Как-то так?

Шхуна резко ускорила поворот, чуть не налетев на черенок торнадо.

– Отлично! – выпалил я, едва успев отвернуть вправо. – Так держать!

Через двадцать минут мы оторвались от границ мира, которые чуть не засосали судно целиком. Вымотанные герои лежали на палубе, мокрые до нитки. Старички выглядели еле живыми, но все-таки держались. Волшебник был бодрее всех. Что-то расхотелось мне его убивать. Он ведь тоже из плоти и крови, как все люди вокруг меня.

– Выжили, – через силу сказал Серетун. – Мы выжили, братцы!

– Какое счастье, – раскатистым басом произнес Натахтал.

– Трайдекс, – обратился я к травнику, – ставь опять свой автопилот, а мне пора.

– А ну, стоять! – волшебник попытался ухватить меня за ногу, но его пальцы схватили воздух, потому что я спешил на вахту.

Глава 52

Шторм бушевал и в моем мире.

Раскаты грома резали слух и внушали неподдельный страх. Дождевые вихри закручивались не хуже тех, что свирепствовали на границе мира эскапистов. Безжалостные разряды молний подсвечивали темноту вокруг, на короткий миг открывая истинное бесчинство природы, захватившее нашу стальную коробку, словно какой-то обрубок дерева, нечаянно упавший в водоворот.

68
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело