Выбери любимый жанр

Опасное замужество (СИ) - Черная Оксана - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

Когда я вошёл в кабинет, желудок мой пел голодные рулады. Решив, что прерываться на ужин контрпродуктивно, прихватил с собой на рабочее место чашу с фруктами, которую любила пощипывать Алисия, и засел за бумаги на завтра, попутно разбирая корреспонденцию. Хотя не сказал бы, что проклятому принцу так уж много писем приходит. За этим занятием меня и застала супруга, входящая в кабинет с высокомерно вздёрнутым подбородком.

«Очевидно, кто-то провожал её аж до дверей, раз она так себя держит».

— Стоит ли мне беспокоится о соперниках, любимая? — нарочито громко спросил я, усмехнувшись от того, как она округлила глаза, не ожидая видеть меня здесь до полуночи.

— Ни в коем случае, милый, — оставив небольшую щель в дверях, так же громко ответила девушка. — Ко мне всего лишь проявляют заботу, чтобы я, не приведите духи, не заплутала во дворце.

— Как великодушно, — неожиданно даже для себя, ответил раздражённо, поднялся из -за стола и направился к жене.

Алисия изменение в тоне тоже уловила и недоумённо уставилась на меня, очевидно, не понимая, играю я сейчас или нет. Собственно, я бы сам хотел это знать. Мысль о том, что кто-то настойчиво набивается ей в сопровождение, меня очень злила.

— Должен ли я этого сердобольного человека... похвалить? — я приблизился достаточно, чтобы нависнуть над невысокой девушкой и заметить, как она притихла, кажется, и не дышала.

— Н-не стоит, любимый, — тихо произнесла она своим обычным приятным голосом, хоть тот и дрогнул. — Я уверена, что этот человек делал подобное не ради похвалы. И ты сам знаешь, я не заблужусь.

— Ты уверена? — протянул руку и коснулся острого подбородка супруги, а палец невольно тронул её губы.

Почувствовал, как она рвано выдохнула, и уши её покраснели. Но в глаза она смотрела, не отрываясь.

— Уверена, — почти прошептала она и вздрогнула, когда я одним толчком закрыл дверь.

Из коридора послышалась торопливая возня и удаляющийся звук шагов. Мы притихли, как мышь под веником, прислушиваясь к каждому шороху.

— Кажется, он ушёл, — подала голос Алисия, неожиданно ловко юркнула под моей рукой, не позволяя зажать себя между мной и дверью. — Ты сегодня рано.

— Рано, — несколько рассеянно повторил я, пытаясь понять, что, собственно, я собирался делать с ней.

«Не хотелось бы её напугать. Хоть и не думаю, что у неё настолько тонкая душевная организация, чтобы устрашиться ревнивого мужа».

«Ревнивый муж...»

Я только хмыкнул собственным мыслям. Рядом с ней я становлюсь иррациональным и порывистым. Совершаю просчёты. И это может выйти мне боком, рано или поздно.

Стоило вернуться к делам, и я пошёл к столу, попутно глядя, как супруга плюхается на софу и хмурится. И что-то было не так. Замер на месте, уставившись на девушку, осматривая каждую деталь её внешности.

Элегантное тёмно-зелёное платье, очевидно из тех, что уже успела подобрать Кэтрин. Высокая причёска с несколькими ниспадающими локонами. Из украшений только пара колец, неброские серьги и тонкое колье на. влажной шее.

«Что?»

Приблизился к Алисии так внезапно, что она дёрнулась от неожиданности. При детальном осмотре я заметил также мокрые прядки волос возле ушей, и тёмные разводы и брызги на лифе платья.

За одно мгновение в голове пронеслась целая вереница догадок, как это произошло. Самой очевидной была та, где жена посетила очередное чаепитие, нахамила хозяйке и получила порцию чая в лицо. Однако, никто не осмелился бы так поступить с графиней и супругой проклятого принца. А кроме того, не думаю, что Алисия «играет» настолько неосторожно. Поэтому этот вариант отпал.

Тронул мокрую прядь.

— Что произошло?

Алисия шумно сглотнула и возмущённо насупилась:

— Этот Бернард точно караулил меня! Снова пытался быть услужливым и нужным. Только вот его услужливость сродни камню на шее. Так увивался за мной, хотел облобызать мою руку, что уронил вазу с цветами прямо на меня. Или меня уронил на вазу

— это ещё как посмотреть, — девушка окинула себя взглядом, прикидывая ущерб новому платью, и качнула головой. — Окатило меня хорошо. А потом глаз не сводил, когда я утиралась предложенным им платком...

Разглядывал её лицо, пока супруга делала вид, что не замечает этого. А потом понял, что не так.

— Ты родинку, как у графини, сегодня рисовала?

— Конечно, рисовала, иначе знающие люди быстро раскусят, что. — глаза девушки, которые она внезапно вскинула на меня, были большими и обеспокоенными. — Родинка. она на месте?

«Проклятье!»

Качнул головой, и рука Алисии звучно прилетела к лицу.

— Этот. этот приставучий гад! Он!.. Тео, он!.. — она задохнулась от возмущения.

— Я понял, — скрипнул зубами и вернулся за стол, принявшись писать. — Говоришь, его имя «Бернард»? Что ж, больше он тебя не побеспокоит.

— Но Тео, — Алисия поднялась с софы и подошла ко мне. — Вдруг он понял, что я — не настоящая графиня?

— Он наверняка это понял или передаст тем, кто поймёт, — нахмурился я. — Вы с графиней, как ты сказала, похожи словно две капли воды. Отличий крайне мало. И если не лезть тебе под платье, чтобы сравнить фигуру, то остаётся только родинка. Вспоминай, ты разглядела родинку графини? Она была настоящей?

Девушка аж зажмурилась, припоминая.

— Не знаю, я видела её не настолько близко, чтобы отличить настоящую от нарисованной. Но...

— Но?

— Но пока я следила за домом, чтобы узнать распорядок дня графини и слуг, родинка всегда находилась на одном и том же месте. Думаю, нарисованная мушка «гуляла» бы по лицу. Хотя бы немного.

Только вздохнул под обеспокоенным взглядом супруги.

— Это не твоя вина, — обронил я, возвращаясь к документам.

— Конечно, не моя! Вот уж какой привычки у меня отродясь не водилось, так это умывания из цветочной вазы, — возмущённо всплеснула руками девушка.

Хмыкнул, продолжая писать. Понимание правых и виноватых не поможет ей избавиться от едкого отвратительного чувства, что она потеряла бдительность и кто -то этим воспользовался.

«Что ж, этот Бернард либо не знал, против кого шёл, и тогда он просто наглый глупец. Либо знал, и в этом случае он простой смертник».

И лучше Алисии не видеть, что я с ним сделаю.

— Иди переоденься и отдохни. Через день мы уедем из этого гадюшника. Обещаю.

Девушка кивнула, я проводил её взглядом до потайной двери спальни и принялся за работу. Мне предстояло многое сделать, чтобы покончить с неотложными делами за один день.

— Савьер, — позвал я и тот незамедлительно вошёл в кабинет. — Расспроси служанку Алисии о Бернарде, найди его. Узнай, с кем он встречается и куда уйдёт информация о стёртой родинке графини. Отследи цепочку насколько сможешь. Хм. есть новости от Кэтрин?

— Да, командир, — помощник приблизился ко мне и передал несколько сложенных листов. — Нас не преследовали. Мужчина был один.

— Хм, — я погрузился в чтение, кивнув на дверь.

Савьер бесшумно удалился, а я пробегал взглядом по убористым строчкам, написанным красивым витиеватым почерком.

«Де Монофье? Для отца молод. Брат?»

Граф Чарльз де Монофье — брат настоящей графини. И он ищет сестру, так как на приглашения она не отвечала, а заявиться во дворец просто так он не мог.

— Час от часу не легче. Этому-то что надо? — бухтел себе под нос, перелистывая страницу за страницей, пока доклад маркизы Литтлвуд не закончился.

Не то, чтобы род де Монофье был влиятельным или имел какие -то грандиозные заслуги, зато отсылал к семьям основателей нашей страны. Вот, впрочем, и всё. Не особо богатый, без значительных связей или крупных предприятий. Держался на нескольких весьма удачных инвестициях, и только.

«Почему Совет выбрал Луизу?»

Её семью даже не пригласили на свадьбу, пусть та и была поспешной. И почему же я не видел писем от них? Если они посылались Алисии, не думаю, что она бы забыла упомянуть об этом.

— Тео, пойдём поужинаем, — из спальни вышла супруга в простом платье. — Или стоит попросить, чтобы принесли еду сюда?

32
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело