Выбери любимый жанр

Врата времени - Джейкс Джон - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

– Я очень ясно все помню. Но я также помню совсем другой ход событий. И в нем не было ничего того, о чем вы только что рассказали.

Хэнд начал ходить взад и вперед характерной качающейся походкой. Чувствовалось, что он растерян.

– Вы извините меня, что я так растревожился, выслушав ваш рассказ. Смерть моего друга Бена Арчибальда была тяжелой утратой для нашего народа, для всего мирового сообщества, для меня лично. Поэтому услышать, что он не был убит…

Хэнд закачал головой.

– Господин президент, я попросил вас прийти сюда, потому что только вы можете принять решение о дальнейших действиях.

Хэнд вытащил большой носовой платок, вытер свое потное лицо и сказал:

– Продолжайте.

– Как я говорил раньше, у меня был план вернуться на дачу Лукаут прошлого марта и попытаться предотвратить покушение. Теперь этот план можно осуществить только в два приема. Первое – совершить путешествие в будущее. Там мы должны обнаружить Дональда, перенацелить его контрольный прибор, возвратиться сюда и произвести переналадку Врат времени. Только тогда – и это второй этап – мы можем отправиться в Адирондаки, в двенадцатое марта.

– Путешествие в будущее, которое наступит через две тысячи лет? Такая дальняя перспектива не пугает вас?

– Если честно, мне очень страшно. Но я должен это сделать. И доктор Уайт. Кто-то может возразить и посчитать разумным оставить все, как есть. Но нельзя забывать, что Куп владеет средством, с помощью которого властен распоряжаться Вратами времени. Мы, конечно, можем установить постоянное наблюдение в камере с Вратами. Но если он появится с каким-нибудь сюрпризом или застанет нас врасплох…

Кэл передернул плечами и продолжал:

– Воодушевленный успехом своего первого эксперимента, он может совершить еще один рейс в прошлое – в какой-то другой поворотный момент истории. Если он вернется в бункер, мы, вероятнее всего, схватим его. Но я ненавижу ждать. Такому непредсказуемому человеку, как он, нельзя позволять свободно разгуливать дольше того времени, которое объективно требуется для его обезвреживания.

– Если вам удастся поймать Купа в далеком будущем, а потом так же успешно предотвратить убийство Бена – я перестану быть президентом?

– Весьма вероятно, что вы не будете даже помнить о том, что им были, – подтвердил Кэл. – Вот почему все зависит от вашего решения. Просить человека отказаться от самого высокого поста на свете…

– Бен был моим большим и добрым другом. Видит Бог, я не хочу президентства такой ценой.

– Нет никакой гарантии нашего успеха. Возможны всякие неожиданности, вплоть до того, что спустя две тысячи лет Земля окажется необитаемой. Но и при условии, что будущее встретит нас гостеприимно, нет твердой уверенности в том, что мы сможем найти Купа.

Наступила тишина. Через некоторое время Хэнд сказал:

– Вы должны попытаться.

Кэл облегченно вздохнул и, не скрывая радости, ответил:

– Хорошо, сэр. И спасибо.

– Когда вы предполагаете отправиться?

– Как только будем готовы. Думаю, во второй половине дня. Нам всем необходимо немного поспать.

– Согласен.

Хэнд снова начал ходить, постепенно обретая свойственную ему уверенность и энергию.

– У меня есть несколько просьб к вам. Во-первых, телефонная связь между вашим отделом и моим кабинетом должна быть постоянной. А ночью звоните мне в спальню. Я хочу знать результаты независимо от времени суток.

Кэл сделал заметку. Том подумал о том, что будет, если его брат и Гордон Уайт добьются успеха. Неужели Айра Хэнд сразу исчезнет из спальни президента в Белом доме? И снова вернется в дом, который занимал как второе лицо в команде президента?

А потом пришла еще одна будоражащая мысль.

В соответствии с теорией о времени, сравнивающей его с течением реки, и конец одной из недель марта, и далекое будущее сосуществуют наравне с настоящим. Теоретически Дональд находится в двух местах сразу. Какой же Дональд настоящий? Оба?

Том вздохнул. Он не мог разобраться во всех этих сложностях. Наверное, отец знал все досконально, потому и получил Нобелевскую премию.

А Хэнд тем временем продолжал:

– Во-вторых, отправьте домой всех, кроме того персонала, который необходим вам для обслуживания машины времени. Я дам задание Слоуту, чтобы ваш отдел был взят под самую надежную охрану. Уверен, вы отлично понимаете, что если хоть одно слово о том, что произошло, проникнет в печать или станет известно общественности, то неизбежно разразится общенациональный скандал. Никто вне этих стен не должен знать!

Кэл бросил взгляд на дверь туалетной комнаты.

– Да, сэр, безусловно.

Хэнд направился к выходу, но вдруг остановился и обернулся назад. В эту минуту он выглядел не как высший представитель государственной власти, а как простой, довольно уставший, обескураженный человек.

– Я все еще не могу этому поверить. Но вы должны сделать все возможное, все, что в ваших силах, чтобы восстановить прошлое таким, как оно было. Я не тот человек, который может заменить Бена Арчибальда. Нам нужен именно он.

Как только за Хэндом закрылась дверь, Кэл поднял трубку телефона. Он объявил по внутренней линии связи бункера, что через пятнадцать минут отдел закрывается и что все сотрудники могут не выходить на работу до особого распоряжения.

Доктор Валкер подавил зевок и спросил:

– Как быть со Стейном?

– Если он чувствует себя хорошо, я бы хотел, чтобы он остался на дежурстве. Я прошу вас обоих управлять Вратами.

– Что будет со мной? – спросил Том.

– Ты же слышал распоряжение.

Том, конечно, очень устал. Но он и не думал уходить.

– Это несправедливо, – сказал он брату.

– Другого ответа не будет.

Кэл встал и обратился к Уайту:

– Поспи немного, Гордон. Встретимся в подготовительной комнате в три часа.

– Кэл… – не унимался Том.

– Том, у меня нет никакого настроения для споров!

Эта категоричность вывела Тома из равновесия, и он запальчиво и быстро заговорил:

– Хоть режь меня, я не могу уйти отсюда. На самом деле, я не собираюсь оставаться даже в бункере, а отправляюсь с вами. Нет, не кричи на меня, Кэл. Выслушай! Ты не заходил в камеру в Помпее. И не видел, как реагировал Дональд. Сначала он отказался выходить. Если бы именно ты вошел тогда в камеру, он наверняка убил бы тебя. С той же целью, что ты взял меня с собой в Помпею, ты должен взять меня и в эту экспедицию. Скорее всего ты не сможешь подойти к Дональду так близко, чтобы забрать у него прибор для связи с Вратами. А я смогу.

– Впечатление такое, что ты забыл, кто стоит во главе этого…

Послышались шум и глухие удары из туалетной комнаты.

– Кто-нибудь, наконец, выпустит меня отсюда? Я слышал каждое слово. И меня поражает, Линструм, ваше поведение, с головой выдающее ваши высокомерные амбиции. Если утверждения юноши справедливы, его желание принять участие в готовящейся миссии не лишено здравого смысла. Больше того – гм! Я считаю, что и мне надо присоединиться к вам.

– Вы сошли с ума! – возмущенно закричал Кэл, когда ящик выплыл из туалета. – Если он у вас есть!

Услышав это, Сидней Сикс зажег свои зеленые стеклянные полушария и сказал:

– Сэр, вы постоянно кого-нибудь оскорбляете. Вы, вероятно, боитесь потерять власть? И для того даете волю своему необузданному характеру, чтобы непрестанно напоминать всем, что вы настоящий диктатор?

– Я раздроблю вас на части! – устремившись к машине, закричал Кэл.

Сидней Сикс издал звук, похожий на сигнал клаксона, и бросился в плавание по кабинету с поразительной скоростью, стараясь ускользнуть от Кэла. Доплыв до угла, ящик быстро поднялся к потолку и направил свои руки к Кэлу. Если о роботе можно сказать, что он выглядит рассерженным, то именно таким был сейчас Сикс.

Уайт положил свою руку на плечо Кэла.

– Мы все крайне переутомлены. Не давай воли своему гневу…

– Эта груда металлолома может и не помышлять о том, чтобы сопровождать нас. Как и мой брат.

22
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Джейкс Джон - Врата времени Врата времени
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело