Выбери любимый жанр

Врата времени - Джейкс Джон - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

Кэл постучал по полу.

– Каждый из нас – в одном экземпляре, есть одно хранилище, один отдел 239-Т. Ты верно сформулировал проблему, Гордон. Что в действительности ждет нас за этой дверью?

Все напряженно уставились на мощные двери.

– Узнаем через два часа, – сказал Уайт.

Время ползло очень медленно. Но все на свете проходит, прошли и эти два часа. Наконец, внутренности громадной двери начали жужжать и щелкать – и массивная стальная дверь хранилища плавно открылась.

В бункере – пусто и темно. В этот ранний час еще никого не было на рабочих местах. Стейн побежал по туннелю и, вернувшись, доложил, что Дональда Купа и след простыл. Кэл повел всех в свой кабинет. Сидней Сикс плыл скромно сзади, явно стараясь не привлекать внимания. И так же ненавязчиво проник вместе со всеми в рабочую комнату Кэла.

Доктор Стейн закрыл дверь.

Кэл подошел к телефону, схватил резную трубку и набрал номер.

Опять всем показалось, что время застыло на месте. Конфликтующая сама с собой память разрывала голову Тома – Арчибальд жив, Арчибальд мертв – альтернативные пути времени – что в действительности?

– Алло? Говорит доктор Линструм из 239-Т. Я хотел бы поговорить с президентом, будьте добры. Да, благодарю. Да, я – что?

Пауза.

– Нет, не беспокойте его. Нет, позвольте мне позвонить еще раз через некоторое время. У меня ничего срочного.

Кэл положил трубку и сообщил:

– Телефонистка Белого дома сказала, что соединит меня с президентом Хэндом.

Стейн прошептал:

– Он приведен к присяге после того, как Арчибальд был убит…

Том подумал то же самое. Как и все остальные.

Совершенно упавшим голосом Кэл сказал:

– Итак, Дональд добился успеха, не так ли?

8. РАЗДВОЕННОСТЬ ПАМЯТИ

Доктор Кэлвин Линструм приказал охранять красную дверь и запретил вход в комнату с Вратами времени до особого распоряжения.

Он, Том и Гордон Уайт переоделись. Кэл послал Тома в кафетерий за кофе и булочками.

Том шел медленно. В голове у него все смешалось. Причиной тому была не только бессонная ночь. Проходя мимо часового на посту в коридоре, Том подумал: а что знает этот солдат об убийстве Арчибальда? Было совершенно очевидно, что никто в бункере, кроме пленников хранилища, не испытывал чрезмерной тревоги. Какова для них была реальность в это утро?

Возвращаясь в отдел, Том чувствовал, что его собственные мысли никогда не были в таком беспорядке. Две линии памяти продолжали бороться друг с другом: Арчибальд жив – Арчибальд убит; Айра Хэнд – у власти, Дональд Куп – на свободе.

На свободе где? В Адирондаках, в прошлом марте? Думы обо всем этом только усиливали головную боль.

Как только Том вернулся с кофе и булочками, Кэл попросил закрыть дверь своего кабинета. Ведущие специалисты отдела Уайт, Валкер и Стейн выглядели усталыми и подавленными.

И только Сидней Сикс, расположившийся на углу рабочего стола Кэла, казалось, не терял активности.

– Неужели так уж необходимо запирать дверь, доктор Линструм? Сдается мне, это уже немного похоже на мелодраму.

– Я не нуждаюсь в советах жестяной банки.

Уайт схватил тяжелое пресс-папье.

– Хочешь, я заткну ему рот, Кэл?

– Не смейте! – закричал ящик. – Я предупреждал вас, джентльмены, – как только вы уничтожите меня, другой Сидней Сикс займет мое место. А еще напоминаю, что в случае, если вы станете совершенно неблагоразумными, я воспользуюсь своим вспомогательным козырем. А теперь был бы признателен тому, кто объяснит мне, что произошло. Я полагаю, что это касается президента.

Кэл с ехидцей спросил:

– А как его зовут?

– Помилуйте, – Бенджамин Арчибальд. Банк моей памяти… минутку! – все лампочки на кубике быстро-быстро замигали. – Да, банк моей памяти подтверждает, что президент Арчибальд жив и все так же у власти. Ваши разговоры о связи по телефону с президентом Айрой Хэндом не имеют никакого смысла.

– Ясно, что оно не имеет двух направлений памяти, – сказал Кэл своим сотрудникам, игнорируя лихорадочное подрагивание рук Сиднея Сикса.

– Потому что это машина? – в раздумье спросил Уайт. – А кто знает, как в таких обстоятельствах работает человеческий мозг?

– Я думаю, пора вызывать охрану, – предложил Валкер.

– Еще минуту, – кивнул Кэл. – Давайте сначала убедимся, что действительно произошло изменение в течении реальной жизни.

Он схватил Сиднея Сикса.

– Подождите, подождите, что вы со мной делаете?

– Хочу спрятать вас в туалете, Сикс. Я собираюсь пригласить сюда одного из моих служащих и не желаю перепугать его насмерть.

Стейн открыл дверь туалетной комнаты и отступил в сторону. Кэл втолкнул туда Сиднея. Тот в ярости затряс руками:

– Вы ведете себя, как грубые полицейские! Я не позволю…

– Сидите там и молчите. Только пикните; я превращу вас в груду металла. Понятно?

Электронный журналист произнес свое «гм!», но возмущаться перестал.

– Лео, найди кого-нибудь там в бункере, кто только что пришел на работу. Любого.

Вскоре доктор Стейн вернулся с седоватым, грустным человеком в очках с толстыми стеклами.

Кэл указал на стул:

– Садитесь, Биглоу.

– Да, сэр, доктор Линструм, спасибо.

– Биглоу, я хочу задать вам некоторые вопросы. Они могут показаться вам странными. Но прошу вас, поймите, что у меня есть веские причины, чтобы задавать их и не спрашивайте, почему.

Кэл старался выглядеть спокойным, но тени под глазами выдавали его напряженное состояние.

– Как скажете, доктор Линструм, – с готовностью ответил Биглоу и повернулся к Уайту. – Я пришел раньше, чтобы убедиться в полной готовности моей аппаратуры, доктор. Думал, что все ждут вашего фильма о Помпее…

– Мы столкнулись с непредвиденными обстоятельствами, – неопределенно сказал Уайт.

Кэл придвинулся ближе к Биглоу и спросил:

– Скажите, вы можете вспомнить, что вы делали тринадцатого марта этого года?

Киномеханик на секунду задумался, а потом ответил:

– В этот день убили президента Арчибальда в Адирондаках. Точно! Я вспомнил.

– Где вы были, когда узнали эту новость?

– В гостиной дома моей дочери. В Ричмонде. Мы с женой приехали туда на один день, чтобы повидаться с внуками. Как раз только пообедали, и маленький Фред смотрел телевизор. Неожиданно программа была прервана, и на экране появилась сетка, а затем диктор объявил, что президент скончался и что к присяге приведен уже Айра Хэнд.

Том и все остальные обменялись печальными взглядами.

– А что известно о террористе? – осторожно спросил Кэл.

Биглоу ударил рукой по подлокотнику стула.

– Я бы перевернул всю страну! Знаю, что правительство предприняло поиски, но могло бы сделать и больше усилий. Кто бы ни был этот мерзавец, он должен быть схвачен! Он, вероятно, все еще празднует победу. Но он не может спрятаться навеки. Я буду очень рад, когда его, наконец, поймают и разоблачат.

Полузакрыв глаза, Кэл задал следующий вопрос:

– Каково ваше мнение об Айре Хэнде – с тех пор, как он возглавил администрацию?

Биглоу с уважением сказал:

– В общем, хорошее. Я любил Арчибальда за его высокую приверженность делу разоружения. Но Хэнд проявляет большой интерес к внутренним делам. Экономика, несомненно, стала развиваться успешнее.

– И еще один вопрос. Что вы думаете о Дональде Купе?

Биглоу удивленно заморгал:

– Племяннике сенатора? Парне, который раньше здесь работал?

– Раньше?! – выпалил Валкер.

– Ну, как же, вспомните, – удивился Биглоу. – Он работал здесь все прошлое лето. В этом году, неделю спустя после окончания занятий в колледже, он исчез. Говорят, кто-то из отдела звонил сенатору Купу, чтобы узнать, куда пропал Дональд. Но сенатор тоже ничего не знал. Он сказал, что племянник без всяких объяснений покинул университетский городок приблизительно в марте и что он, сенатор, не может напасть на его след до сегодняшнего дня. Только безответственные молодые люди могут исчезать таким образом.

19
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Джейкс Джон - Врата времени Врата времени
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело