БЕСсильный чемпион. Том 7 (СИ) - Володин Григорий Григорьевич - Страница 16
- Предыдущая
- 16/56
- Следующая
— Князь Артем, — искренне улыбается синеволосая женщина, немного приподнявшись с кресла при моем появлении. Усилием воли она заставляет себя усидеть на месте. Чтобы удержаться, — ножки в туфлях так и ерзают, — ей приходится взяться за подлокотники. Не пристало леди, тем более королеве, вставать при мужчине, явившемся позже остальных на совещание. — Благодарю вас от всей души!
— Волшебник Перун! Как замечательно, что вы наконец-то пришли! — в отличие от матери, малышка Белла совсем не разрывается между этикетом и своими желаниями. Не раздумывая, принцесса вскакивает с места и едва не вприпрыжку бежит навстречу мне.
Меня хватают за руку и радостно трясут.
— Ваше Высочество, я тоже рад видеть вас в добром здравии. Этот наряд вам к лицу. — Принцессу помыли, расчесали и переодели в новое платьице.
— Спасибо! — краснеют щечки девочки. — Скажите, вы расправились с чудовищами?! — в больших глазах ребенка прячется беспокойство. — Вы же здесь — значит, вы победили?
Элизабет затаивает дыхание и с мольбой смотрит на меня.
— Победил, — приходится соврать. Хоть марионетки Жени скошены как сорняк, сам Аксюк жив, а значит еще насоздаст хренову тучу монстров.
Элизабет одаривает меня благодарным взглядом.
Я же смотрю на лорда Бортвена.
— Но принцессе совсем не помешает усиление охраны.
— Это учтено, — кивает шпик. — Охрана Ее Высочества увеличена, а также следует за ней неотступно. — он кивает на закрытую дверь. Там, правда, слышно дыхание чуть не десятка людей.
— Ура! — между тем хлопает в ладоши принцесса и оглядывается на Элизабет. — Мама, сэра Перуна же наградят за то, что он очистил английские земли от чудовищ?
— Конечно, родная, — королева ласково мурлычет дочке. — А также за то, что спас престолонаследницу.
Принцесса снова оборачивается ко мне:
— Сэр Перун, могли бы вы после совещания зайти ко мне в гости. Хочу показать вам свой сад.
— Почту за честь, — куда ж мне деваться.
На этом мы прощаемся с Ее Высочеством. Служанка, стоявшая у стены, уводит принцессу, и сейчас должны начаться взрослые разговоры. Только прежде Бортвен высказывает мне претензию:
— Князь Перун, в следующий раз предупреждайте о перфомансах. Ваши фокусы с головой принцессы едва не свели с ума Ее Величество.
Даже не веду бровью на это блеянье. Аяно уже собирается высказаться покруче, но коротко качаю головой, и японка сдерживает порыв. Зато не сдерживает Элизабет.
— Вы в своем уме, лорд? — гремит голос королевы. И даже я повожу плечом от образовавшегося напряжения. Этой женщине в гневе даже сковородка без надобности. — Упрекаете нашего союзника в том, что он спас мою дочь?
— Боюсь, я не так выразился, — сразу же дает заднюю шпик.
— Извинитесь перед князем за свою ошибку, — Элизабет не сводит с Бордвена разгневанных глаз.
Тот едва заметно морщится, но не смеет оспорить королевское слово.
— Князь Артем, я погорячился с жалобой. Прошу простить.
Смотрит в ожидании.
— Вообще все равно, — нехотя отвечаю. — Давайте ближе к делу. Что с вымесами?
Элизабет указывает на медвдеподобного генерала:
— Лорд Роберт Стивенсон, командующий Сухопутной армией, доложит обстановку.
Генерал включает на интерактивном столе посреди комнаты карту острова Великобритании. Длинный такой аппендикс на теле Европы.
— Красный цвет — это земли в подчинении Королевских войск, — уверенно басит генерал. — Черные — вымесы. Как видите Шотландия и юг Англии полностью лояльны королеве, изменников там не наблюдается.
Север и юг острова густо закрашены красным цветом. Зато весь запад острова, почти полностью покрытый горными хребтами, — большое черное пятно.
— Проблемы с горцами? — спрашивает Аяно.
— С Уэльсом. — вынужденно признает Стивенсон. — Когда-то он был отдельным королевством кельтов. Там ярко выражены повстанческие настроения. Оттуда и тянутся пополнения вымесов.
Рассматриваю Англию — серединную и восточную части острова. Черных пятнышек немного. Благодаря дружине Сергея Ливера и прилетевшим бойцам Круга, Королевские войска отбили маленькие города и несколько станций. Остатки укрепрайонов вымесов в Англии окружают Оксфорд, столицу графства Оксфордшир.
— Чтобы очистить Англию от вымесов и взяться за Уэльс, нам надо взять Оксфорд, — говорит вслух Стивенсон. — Тамошний граф Лейс тоже вымес, он призвал вассалов и сделал из города настоящую крепость. Разведка докладывает, там засветились иномиряне.
— А еще по улицам города с автоматами разгуливают мародеры и бандиты, — добавляет Бортвен. — Граф раздал оружие горожанам, и началась анархия. Видимо, вымес хотел создать народное ополчение. На руках у неизвестно кого теперь пятнадцать тысяч автоматов и около восьми миллионов патронов. На центральном проспекте, посреди белого дня, не раз уже зафиксирована пальба.
Стивенсон кивает.
— Когда будем пробиваться к замку графа, от любого жителя стоит ожидать пулю в спину. При этом наше продвижение замедлится — как и везде, изменники устроили базы в жилых кварталах. Квартиры, школы, детсады… Придется зачищать чуть ли не дом за домом. Просто бахнуть гаубицей по многоэтажке, например, не вариант. Пострадают подданные королевы, — генерал делает паузу. — Ваши люди помогут, князь? Вы будете брать Оксфорд вместе с нами?
Элизабет не отрывает взгляда от моего лица. Аяно смотрит на меня, не сомневаясь в ответе.
— При одном условии, — если не выпендрюсь, это уже не я буду.
Королева распахивает глаза. Бортвен многозначительно хмыкает, мол, русский, что с него взять. Дикари, варвары, без оплаты ни одного шага не сделают.
— Каком? — напряженно спрашивает генерал.
— Я, с моей личной командой, буду брать замок графа.
Стивенсон сразу же выдыхает облегченно. Бортвен тоже дует себе в усы, но удивленно. Губы Элизабет трогает тихая улыбка.
Решил, что главного вымеса на территории Англии надо брать «зорям» и поляницам. Скорее всего, Женя тоже там засветится, а его уж точно пора прикончить. Последняя ловушка доказала, что некая Мать окончательно свела с ума барона. Он даже малышку принцессу готов был пустить в расход. В плен мудака взять не выйдет, Женя способен сделать любого воробья монстром-марионеткой. Остается только убить.
— Князь, как ваш отряд записать в распоряжение? — спрашивает Стивенсон. — Не называть же постоянно «люди князя».
— Ну назовите… да хоть Перуновцы, — вроде поляницы предлагали что-то похожее, вот и пригодилось.
— Вроде разобрались со всем, — хлопаю себя по штанам. — Завтра выдвигаемся мочить прихвостня изменников, графа Чипсы.
— Какого еще Чипсы? — хлопает глазами Бортвен.
— Который Лейс, — поправляюсь. — До скорого.
И я уже разворачиваюсь и сигаю вперед Аяно, как сзади доносится мягкий голосок Элизабет:
— А как же сад моей дочери, князь Перун?
— А я туда и собирался, — нагло вру, ничего другого не остается.
— Я вас провожу, — мило улыбается королева и встает. — Остальные, свободны.
При этом смотрит в упор на Аяно. Японка отвечает хмурым взглядом, выпрямившись и выпятив вперед грудь. В то время, как Стивенсон и Бортвен спешат убраться, японка не не двигается с места. Что ей какая-то заморская королевна, когда ее мужчина может одним словом повергнуть на колени целые армии.
Не дождавшись нужной реакции от невозмутимой японки, Элизабет переводит ожидающий взгляд на меня.
— Аяно, предупреди, пожалуйста, отряд о завтрашнем выдвижении, — мягко произношу. — Пусть выспятся. Им рано вставать.
Девушка сразу кивает и выходит за дверь. Мы остаемся с королевой наедине. К моему удивлению, Элизабет кокетливо наматывает синюю прядь на палец.
— У тебя в личном отряде очень много женщин, — замечает королева, перейдя на «ты». — Много красивых женщин.
— Неудивительно. Я люблю женщин, — считаю лишним скрывать правду.
Лицо Элизабет вытягивается, она смущенно отворачивается.
— Ты сама бесстыжесть.
- Предыдущая
- 16/56
- Следующая