Выбери любимый жанр

Изгой. Том 2 (СИ) - "Amaranthe" - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

Это был точно не запасной выход из поместья в случае непредвиденных обстоятельств. О всех таких лазейках имперской семье было прекрасно извещено, причем, каждый ход делался разными бригадами, которые никоем образом не контактировали между собой. Только вот я никогда не задумывался о том, что с ними становилось после сдачи работы. Я бы избавился от них, потому как любую магическую клятву можно обойти или вообще разрушить. Но вот обладал ли такими качествами князь Петр мне было неизвестно. Скорее всего, нет, раз допустил побоище в своем собственном доме.

Я думал о всяком, стараясь не выпускать наружу эмоции, которые подпитанные химитсу вопили о том, что я не успеваю.

Ход привел меня в очередное строение, какую-то хибару, больше похожую на навес для лодок. Даже парочка этих самых лодок валялись у стены, так же, как и катушки с канатами, какие-то цепи, и много другого различного мусора. Прислушавшись, я услышал, плеск, словно я вышел на берег реки или какого-то большого озера.

– Черт, эта дрянь меня порвала, – приглушенный голос заставил напрячься, и я шагнул в тень одной из лодок, освобождая крупицу своего дара, которая, как бы я не стремился ее удержать, начала оплетать мои руки, стараясь вырваться на свободу. Немного напрягшись, я понял, что никакие магические ловушки не сработали, следовательно, их и не было вовсе, а может настроены они были по-другому. Сейчас меня это интересовало мало. Поняв, что опасности никакой для меня нет, я освободил рвущийся наружу дар, который тотчас окружил меня темным покрывалом, или, скорее плащом, потому что видел я все прекрасно.

– Нечего было лапы распускать, – вторил ему второй не менее раздраженный голос. – Что, захотелось поразвлечься, прежде, чем девку кончить? Развлекся? Вот теперь не скули. Все равно мы никуда не уйдем, пока не придет босс и не заберет тело.

Как только я услышал последнюю фразу, то почувствовал, что во мне что-то оборвалось, а химитсу взвыл, теряя голову от нахлынувшей ярости. Мой ребенок, мой нерожденный сын! Эти твари убили его! Я даже не задумался ни на секунду о том, почему меня волнует судьба ребенка, а не его матери. Я сам не знал на этот вопрос ответа. Фудзико не была мне безразлична, но такого вихря обжигающих, заставляющих сходить с ума эмоций я не испытал, поняв, что все же опоздал.

Нужно было остаться, как только она сообщила свой секрет. Слишком долго я принимал это, нужно было сразу же прислушаться к химитсу и не отпускать ее от себя. Больше не отпускать. Из-за пелены ярости и отчаяния, которые полностью охватили меня, я плохо соображал, а от гула в голове, перестал слышать, что творится вокруг. Я закрыл глаза, стараясь успокоиться, вот только химитсу успокаиваться не желал, и мне пришлось приложить довольно много усилий, чтобы привести себя и его в чувства. Скорбеть будем потом. Сейчас нужно во всем разобраться и отомстить, потому что от этой моей мести никто не сможет уйти.

– Хорошо еще хватило ума живой ее в туннель втащить, а то княгиня мигом бы прочухала, что кто-то в ее доме кони двинул. И тогда нас бы за яйца подвесили, помяни мое слово. – Сразу после нескольких глубоких вдохов, я начал различать слова, произносимые этими недоносками.

– Зачем вообще было так рисковать? – пробурчал тот, кого лиса перед своей гибелью смогла ранить. – Могли бы ее где-нибудь подкараулить, не сидела же она в поместье целую вечность.

– Мы не обдумываем приказы, а выполняем их, что в этом непонятного? – огрызнулся второй.

– Но это глупо.

– Скорее всего это связано с тем парнишкой, которого она сопровождала. Она же всегда находилась рядом с ним. Только ночью в ее комнате мы могли бы ее достать.

– Мы слишком сильно рискуем из-за какой-то девки. Что нам мог сделать какой-то пацан? Сколько ему лет? Пятнадцать? – недовольство в голосе собеседника просто зашкаливало. Да, урод, пятнадцать. Меня снова начала захлестывать ярость, которую я тут же приглушил. Я уже не различал чья она, моя или химитсу. Нужно оставаться в здравом уме.

– Это я слишком сильно рискую! Ты сейчас уйдешь, а мне еще возвращаться придется. Незаметно убрать брешь в системе защиты, которую я на туннеле уже второй день держу, да еще и, скорее всего, исчезновение этой куклы придется самому расследовать. И моли всех своих богов, чтобы этот было именно так, потому что доверия ко мне у имперской четы практически не осталось. Я итак вчера еле оправдался перед княгиней и князем за Керна. Что-то плел про то, что я здесь недавно и не думал, что родственнику вход в поместье закрыт. Хорошо еще додумался просто через ворота его пропустить, а не туннелем провести. До сих пор не верю, что меня выпустили. Не хотел бы я еще когда-нибудь попасть под допрос самой княгини.

– И это я ною? Громов, да это ты вечно сопли развешиваешь… – я его уже не слышал. Громов. Ну привет, подонок, вот мы и встретились. Где-то внутри выл и скребся химитсу, мечтая уничтожить этих тварей, ну что же, я не буду тебе мешать, развлекайся. И я выпустил его наружу, полностью сливаясь с ним, чтобы свершить месть и праведный суд.

Когда я выскочил из сарая, то сразу же очутился на берегу реки. Все-таки это была именно река, а не озеро. Фуздико лежала прямо на камнях, ее голова была повернута в мою сторону, и она смотрела на меня безжизненным взглядом. Эти уроды даже не потрудились ей глаза закрыть. Беглого взгляда хватило, чтобы понять, что ее ударили ножом дважды: первый раз в живот, второй в сердце. Тот запах смерти… скорее всего они прервали жизнь моего сына самым первым ударом. Как только я это осознал, у меня в голове все заволокло пеленой, и я набросился на стоящих неподалеку мордоворотов, один из которых был облачен в облегченный доспех имперской гвардии.

Мое появление оказалось для них полной неожиданностью, и я без труда расправился с тем, который стоял чуть в стороне от гвардейца. Темные нити взметнулись и бросились в его направлении, но мне было не нужно, чтобы они его убивали, мне нужно было чувствовать, как эта мразь умирает, прочувствовать каждый его спазм, каждый судорожный вздох и удар сердца, каждую его каплю крови, которая вырвется из тела, в то время, как я всажу в него вакидзаси. Рывок и вот я уже рядом, и меч входит в мягкую плоть, а химитсу урчит во мне, получая мрачное удовлетворение.

На самом деле, прошло совсем мало времени, прежде, чем я обернулся к Громову, меньше двадцати секунд, потому что каждый удар сердца бил по мозгам, заставляя начинать их отсчитывать. Но даже этих двадцати секунд хватило гвардейцу, чтобы прийти в себя и активировать противомагическую защиту своего доспеха. Конечно, это был не тот тяжелый доспех, который носили нападающие, убившие Николеньку, и вскрыть его защиту было бы весьма просто, вот только даже на такое простое действие мне не хотелось тратить времени.

Этот недоносок даже не попытался помочь своему компаньону. У него было целых двадцать секунд, за которые он мог подойти ко мне со спины и попытаться взять меня численным преимуществом. Это ему конечно, ничего бы не дало, но ведь мне всего пятнадцать, чем же я мог тебе ответить, а, Громов? Я мрачно усмехнулся, глядя на своего врага. Но, похоже, его заботила только своя собственная шкура и защита. Только вот вакидзаси предполагал близкий контакт, я же за каким-то хером схватил именно его, а не длинный меч, выбегая из комнаты. Ну ничего, может быть, так даже лучше, тем более, что этих уродов все равно было всего двое.

Если его приятель умер быстро, то этот кусок дерьма я не собирался отпускать просто так. Мы кружили друг напротив друга, как два хищника, вступивших в смертельную схватку. Я не собирался недооценивать гвардейца, которого учили на протяжении многих лет, в том числе и рукопашным схваткам. В одно мгновение в его руке сверкнул длинный нож, и мое небольшое преимущество сразу же испарилось, теперь мы были с Громовым на равных.

Он не выдержал первым и рванулся в мою сторону, делая выпад ножом. Я легко ушел от удара в перекат. Поравнявшись с ним, резко выкинул руку и полоснул по практически не защищенным сухожилиям задних поверхностей ног, целенаправленно стараясь задеть ахиловы. Он взвыл, я же в этот момент вскочил на ноги. Громов упал на колени, потому что очень сложно на самом деле стоять с перерубленными ахилами. Я же не спеша подошел к нему, схватил за довольно короткие волосы и задрал голову. Легкий доспех не подразумевал шлема, поэтому мне не пришлось особо заморачиваться.

39
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Изгой. Том 2 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело