Выбери любимый жанр

Невеста поневоле, или Чужой трофей (СИ) - Стрельцова Виктория - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

Понятия не имею, откуда во мне столько смелости. Возможно виной тому адреналин, плескающийся в крови, и шок, пережитый ранее. Не каждый день натыкаешься на чье-то тело.

— Тело! — спохватилась я.

— И правда. Не понимаю, отчего вы его все время прячете под глухим платьем? — нарочито небрежным тоном протянул канцлер.

— Во дворце произошло убийство, — напомнила я мужчине, — а вы изволите дурачиться, ваша милость?

Лицо канцлера помрачнело, но во взгляде по-прежнему горел огонь. Или это игра теней и бликов, что бросает прожорливое пламя факела?

— Надеюсь, мисс Донахон, вы последняя, кто имеет к случившемуся хоть какое -то отношение, — сухо произнес он. — В противном случае, я за себя не ручаюсь, — протянул он, делая шаг по направлению ко мне.

— Настолько вам неприятна, что ищете повод меня казнить? — вспыхнула я.

— Казнить? — канцлер хищно улыбнулся. — Вы будете молить меня о смерти, Софи, посчитав ее высшей наградой.

Я отшатнулась.

— Боитесь меня, мисс Донахон? — он продолжал наступать.

— Нет, — солгала я. — Пока я должна вам сотню золотых, мне опасаться нечего, — съязвила, пытаясь не показать свой страх, в котором увязла, будто в липкой патоке.

Айзек усмехнулся, обнажив зубы.

— Ведите меня к месту преступления, мисс Донахон, — внезапно переключился мужчина, чему я была несказанно рада.

Я развернулась и зашагала по коридору в сторону, противоположную той, откуда пришел канцлер. Надеюсь, направление я выбрала верное. Думать и анализировать у меня времени не было. Хотелось двигаться, а не стоять напротив этого страшного монстра, силясь не завизжать от ужаса. В его присутствии я превращалась в перепуганного ребенка, ведь он мог в полной мере распоряжаться моей судьбой, жизнью и, что самое страшное, телом...

— Впрочем, — мужчина шел позади меня и обнаженные плечи едва ли не плавились от его взора, который по-хозяйски блуждал по коже, — хорошая порка вам, служительница, отнюдь бы не повредила.

Айзек

Тусклого света факела было достаточно, чтобы в полной мере оценить ее точеную фигуру. Гладкая кожа с легким оттенком загара манила прикоснуться, очертить ладонью изгиб спины, медленно спускаясь от шеи к узкой талии.

Проклятье! О чем ты только думаешь, Айзек Бэнкс?! Разве мало в твоей жизни красивых женщин, готовых удовлетворить любое твое самое постыдное желание? Отчего ты беспрестанно смотришь на эту девчонку? Кажется, ты запомнил ее лицо до мельчайших деталей. Зеленые глаза, с вкраплениями бирюзы, маленькая родинка у правого уха и стыдливый румянец, который заливает ее щеки, стоит тебе едва переступить незримую черту, которой она усердно отгораживается от противоположного пола.

Она принадлежит мне по законам Миона, но в то же время я явственно ощущаю обратное. Я могу взять ее силой хоть сейчас. И да, черт возьми, я хочу это сделать! Хочу овладеть этой плутовкой! Но, что-то внутри подсказывает, что сделай я это, и эта мисс никогда уже не будет моей. Она вновь исчезнет, растает, словно сон, дурманящий рассудок. Кошмар, избавиться от которого я еще не готов...

— Кажется, нам туда, — Софи замерла на развилке, пытаясь выбрать верное направление.

— Направо, — я обогнул девчонку по касательной. Не в силах больше смотреть на ее обнаженную спину и алую копну волос, зашагал впереди, выбрав противоположное направление.

Софи смерила меня взглядом, в котором сквозили страх и недоверие. Неужели заподозрила в чем-то? Глупая! Думала, я брожу по темным коридорам в поисках места преступления? Как бы ни так.

Впереди забрезжил свет.

— Прикройся, — я скинул с плеч плащ и сунул ей, не удостоив и взгляда. С меня хватит. Я увидел достаточно. А жадные взгляды стражи, изголодавшейся до женских ласк, я не был готов терпеть на ее теле.

Девчонка покорно укуталась в серую ткань, кажется, даже что -то пролепетала в ответ. Не иначе как слова благодарности.

— Ваша милость, — отделившись от стражи, к нам тут же зашагал Нельсон, — разрешите доложить...

— Не разрешаю! Это дело не в вашей компетенции, мистер Нельсон! Вы приглашены во дворец не за этим!

Глупый мальчишка! Зачем сует свой нос туда, где ровным счетом ничего не понимает! Плата за это будет высока.

— Его светлость герцог Сарский считает иначе, — заявил этот сопляк, пытаясь пригладить еще влажные волосы. Не иначе, как после бани примчался сюда, чтобы поиграть в детектива. — Я бы хотел поговорить с мисс Донахон, мистер Бэнкс.

Я перевел взгляд с наглой физиономии чудотворца на девчонку. Она стояла чуть поодаль, кутаясь в мой плащ. По-прежнему босая. Ее хрупкое тельце подрагивало от холода.

— Подойдите, мисс Донахон, — бросил небрежно, стараясь подавить злость и агрессию.

Софи подошла, шурша полами длинного плаща. Она куталась в него, словно в кокон. Ее близость сводила меня сума, ведь в отличие от Нельсона, я знал, что она не в строгом форменном платье гувернантки. Ее тело окутано лишь тонким шелком...

Черный Мор! Бэнкс, ты должен думать о делах, а не о том, как оприходовать девку с улиц Третьего кольца!

— Мисс Донахон, это мистер Нельсон. Он задаст вам пару вопросов, — отчеканил я.

— Спасибо, канцлер, но мы с юной мисс уже имели возможность увидеться, — протянул Нельсон, улыбаясь девчонке.

Значит, имели возможность увидеться.

Боковым зрением, я увидел, как налились румянцем щеки Софи. Она потупила взор. Кажется, ее сердце забилось чаще.

— Не тяните, Нельсон. Задавайте свои вопросы и покончим с этим, — процедил сквозь зубы, едва сдерживаясь, чтобы прямо сейчас не поставить этому шарлатану пару отметин на лице, которые сотрут с него притворную улыбку. Еще немного и того и гляди рот по швам разойдется.

— Я бы хотел поговорить с мисс Донахон наедине. Без посторонних. — Неужели этот сопляк попытался уколоть меня? Если бы не я, его бы ко дворцу и на пушечный выстрел не подпустили! — Прошу, мисс, — обратился он уже к Софи, пропуская ее вперед. — Нам лучше подняться наверх. Вы озябли.

Девчонка бросила на меня растерянный взор, сжимая пальцами полы плаща.

— Оставь, — отрезал я. Меньше всего мне сейчас хотелось, чтобы Софи демонстрировала свое тело Саймону Нельсону.

Развернувшись, я зашагал туда, где ранее было обнаружено тело леди Сандры. Сейчас о случившемся напоминало лишь липкое багровое пятно на холодном полу и несколько стражников, взявших место преступления в кольцо. Люди герцога уже унесли бездыханное тело и осмотрели коридор. Никаких улик, которые могли бы вывести на след убийцы, ими обнаружено не было.

Я запустил руку во внутренний карман. Холод металла обжег пальцы. Стиснув пальцы, я извлек предмет: тонкую цепочку, на которой покачивался лик Девы Справедливости, очерненный запекшейся кровью...

Глава 11

Софи

Яркий свет на мгновение ослепил, заставил зажмуриться. Холодный мраморный пол обжег кожу ступней ледяным прикосновением. Несмотря на это, я неустанно восхваляла Дев за то, что те позволили мне выбраться из темного лабиринта запутанных коридоров и, совсем немного, канцлера Бэнкса, за то, что не удосужился отнять у меня свой плащ.

Мистер Нельсон стоял напротив меня в безлюдном коридоре. От его присутствия было не по себе. А от того, что я ненароком узрела его обнаженную спину и подавно. Мне сквозь землю хотелось провалиться. Добровольно отдать бренное тело в лапы Черного Мора, невзирая на тяжкий грех. Впрочем, я уже грешна, ибо нарушила обет.

— Что вы, мисс Донахон, делали в той части дворца? — Нельсон сопроводил вопрос кивком головы в том направлении, откуда мы только что пришли. Его влажные светлые волосы небрежно упали на лоб.

Вот и что прикажете ответить? Смотрела, как вы натираете широкую спину душистым мылом, мистер Нельсон? Нет! Такая правда убьет! Погубит обычную служительницу! Я лишусь крова и крыши над головой. Старшая сестра непременно прогонит меня, перед этим клеймив, дабы я не имела возможности примкнуть к другой обители и восхвалять одну из Дев, как ни в чем не бывало.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело