Двойник Его Высочества (СИ) - Фишер Агата - Страница 29
- Предыдущая
- 29/56
- Следующая
Когда мы свернули в один из недавно отстроенных спальных районов, показалось, что я внезапно куда-то переместился и вообще попал в другой город. Нет, дома были всё те же «человейники», скверики, дорожки, дворы, но всё было как-то совсем иначе.
Повсюду были разбросаны палатки с фруктами и овощами, тканями и посудой, как на восточном базаре, рядом с домами толпились люди, много где дворы были заставлены столами, играли музыканты, даже висели красные бумажные фонарики.
Вывески на мандарине и маньчжурском диалекте, старики и дети в традиционных одеждах. Весь квартал будто жил совершенно отдельной жизнью. Мне встретились даже здания в цинской архитектуре — ярко выкрашенные, с остроконечными крышами, отделанные изображениями драконов и невероятных птиц.
— Мы приехали, Ваше Высочество, — Ли остановился рядом с одним из таких зданий.
— А, да, — я даже не сразу отвлёкся на его голос. — А это что?
Я указал на здание.
— Храм. Здесь мы должны найти старейшину.
Я вышел из машины, и в нос тут же ударил пряный аромат, из-за ворот храма слышалась ненавязчивая музыка.
Рядом с храмом тоже толпилось много народу, и почти все в традиционных ярких одеждах.
— У вас какой-то праздник сейчас? — спросил я у Ли.
— Вроде нет, — тот качнул головой.
На нас с интересом оглядывались и шушукались, но все предпочитали держаться на расстоянии.
— Ли?
Прямо у главного входа в храм нас встретил мужчина лет сорока с обритой почти налысо головой, с глубокими морщинами в уголках глаз. Возможно, он был монахом, стоял в жёлтых одеждах, хотя и без головного убора.
Я прикинул, что храм конфуцианский. В отличие от Яра, я несильно увлекался историей и традициями Цин.
Ли не сразу узнал стоящего перед ним человека, но через несколько секунд неловкого молчания, он радостно воскликнул и заключил знакомого в крепкие объятия.
— Я уж думал, что здесь что-то случилось. Мне не отвечал старейшина Сяолун, Мне не отвечал глава Хэпин! Что случилось, Шенли?
— От тебя не было вестей долго, — монах покачал головой. — Многое произошло. Главе и старейшине пришлось поменять все контакты. Прости. Мы поделимся с тобой случившимся, не переживай.
Ли только вздохнул, мне показалось, даже с облегчением.
— Можно видеть старейшину? — он вопросительно уставился на знакомого. — Нет ли здесь моих родных? Меня кто-нибудь искал?
Ли перешёл на мандарин, но общий контекст фраз я понимал и решил не вмешиваться.
— Прости, — Шенли тоже ответил на мандарине, — никого не было. Старейшина приболел, а глава примет тебя, только нужно предупредить. За чаем сможете поговорить. Кто это?
Шенли попытался незаметно указать на меня взглядом. Я сделал вид, что у него это получилось.
— Мой господин, — ответил Ли на мандарине и перешёл на русский: — Его Высочество княжич Приамурский Орлов Станислав Игоревич.
Ох, он завернул. Монах оценил и отвесил поклон.
Я учтиво кивнул ему:
— Рад знать, что у моего верного помощника в общине всё хорошо.
— Придётся немного подождать, я провожу вас в чайный домик, — Шенли указал направление рукой.
Пока мы ждали встречи с главой диаспоры, я искал информацию по подрядчикам, снёсшим дом. Ли занимался тем же самым. Сейчас он не задавал лишних вопросов, за что я был ему очень благодарен.
Мне позвонил Игнат. Вот же. Всё-таки начал беспокоиться, хотя уговаривал Ли поехать со мной.
— Да?
— Станислав, у вас всё в порядке? Давненько вы уехали, — с некоторой тревогой в голосе спросил наставник.
— Всё в порядке, мы с Ли в очень необычном месте, — я улыбнулся, заметив, как секретарь на меня покосился.
— Не в борделе, надеюсь? — Игнат хохотнул.
— Тьфу ты, нет. В общем, мы в диаспоре, за Купчино. На сегодня нет срочных дел, решил порадовать Ли.
— Тоже дело, ну и я отдохнул. Не задерживайтесь.
— Как скажете, Ваше Высокоблагородие.
Я вернулся к поиску информации. Судя по тому, что глава общины не спешит к нам на встречу, время у меня пока ещё было.
Спустя кучу перерытых страниц и справочников, я, наконец, вроде как нашёл фирму-подрядчика, проводившую снос. Открыл ссылку, сравнил даты и работы, но... Фирма была ликвидирована.
— Как так? — я набрал оставшийся контактный номер.
«Данный номер больше не существует», — ответил беспристрастный голос на то конце.
Это уже было не просто странно, а подозрительно. Я ошибся? Такая вероятность есть.
— Есть что-нибудь? — спросил я у Ли, покачивая телефон в ладони.
— Несколько вариантов, но... Подходящая фирма закрылась, — он поправил очки и нахмурился.
— Да, этих я тоже нашёл.
Появляющиеся следы тут же исчезали, не успевал я толком зацепиться за что-то. Если это не дурацкое совпадение, то сделано всё так, чтобы я не нашёл отряд и нужную информацию, но как это возможно? Протоколы безопасности операций корпорации были практически идеальными. Да, видимо, всё же не идеальными.
— Нужно встретиться с кем-то из управления градостроительством, — пробормотал я больше для себя, чем для Ли. — А лучше вообще с губернатором.
— С губернатором встретиться не так просто, — ответил Ли, продолжая проверять ссылки. — Но можно попробовать с кем-то чином пониже. Скажите, Ваше Высочество, всё-таки, зачем это? Меня беспокоят ваши действия.
— Попробуй мне довериться, — я взглянул на него с самым честным выражением лица. — Если у меня будет возможность, всё объясню. Ты же меня знаешь много лет...
— Вы всё ещё юны, моя задача остерегать вас от необдуманных и опасных действий, — взгляд Ли стал серьёзным. — И защищать.
— Я знаю, но пока прошу просто поверить.
Понятное дело, что долго на «поверь мне» мы с Ли не продержимся, нужно было что-то придумывать, но это могло немного подождать. Я отложил телефон и осмотрел чайный домик. Атмосфера успокаивала, на коврике было приятно сидеть, но вот только я не знал всех традиций, а перед главой общины идиотом выглядеть не хотелось.
— Ли, можешь коротко объяснить, как себя вести на чайной церемонии? Сомневаюсь, что мы начнём с разговора о делах.
— О, Ваше Высочество, это я с удовольствием вам расскажу, — глаза секретаря загорелись.
Он, конечно, тараторил, пока рассказывал об основных правилах церемонии, даже пару раз сорвался на мандарин, просил прощения и продолжал впопыхах, но в целом я всё понял и вроде бы суть уловил.
Спустя ещё несколько минут к нам явился глава Хэпин. Хорошо, что Ли предупредил — это его имя, а фамилию в этом случае мне знать не обязательно.
Мы встали, поприветствовали друг друга и вновь уселись к столу. К нам тут же подоспел чайный мастер с помощником.
— Рад видеть тебя Ли, в добром здравии, — Хэпин улыбался.
На главе тоже были монашеские одежды, длинные седые волосы убраны в пучок, тонкая борода аккуратно расчёсана. На вид ему было хорошо за шестьдесят, но выглядел он крепким, во взгляде был какой-то задор. Это подкупало.
Мы молчали, пока мастер совершал ритуал заваривания чая. Я наблюдал за его ловкими руками и это действо меня гипнотизировало. Когда всё было готово, Хэнпи пригласил отведать чай и только потом мы смогли продолжить разговор.
— Что же произошло, не расскажете? — ли с надеждой посмотрел на главу.
— Сейчас не лучшее время для этого разговора, — ответил Хэпин на мандарине.
Я хмыкнул. Пусть лучше уж секретарю расскажут это без моего присутствия. Глава общины сменил тему и завёл непринуждённый разговор, как раз куда больше подходящий для чайной церемонии. Я старался не вмешиваться, а только слушать.
— Значит, от моих родных не было никаких вестей и никто так сюда не приехал? — разочарованно спросил Ли.
Теперь я слушал чуть внимательнее — Ли сам был выходцем из Маньчжурии, его город находился не так далеко от нашей границы и, если известно, что происходит там сейчас, будет полезно знать.
— К сожалению, нет. Сейчас там множество столкновений, — Хэпин покачал головой. — Появилось много обладающих способностями.
- Предыдущая
- 29/56
- Следующая