Бесподобным даши надо подумать (СИ) - "Apelsin" - Страница 36
- Предыдущая
- 36/128
- Следующая
— Я тоже, — добродушно улыбнулась Шань Мэй, — но я не о том хотела поговорить. Ты сказал, что магистр помог тебе, это было тогда?
— Почти, он помог мне оправдаться, когда меня схватили, как вора. Он и посоветовал мне пойти в даши, раз у меня и так ничего нет.
Девушка понимающе кивнула, но затем снова погрустнела.
— Я рада, что есть еще один человек, помнящий его добро, — осторожно сказала она, — но твой друг прав, лучше не упоминай о нем сейчас, пока рана еще свежа.
Гуй Син не стал ничего отвечать, но в своей душе лишь сильнее убедился в намерении верить в этого человека. Он ничего не видел, поэтому имеет право не верить ни единому слову даже самого старейшины.
К дому того как раз оба и пришли. Девушка еще раз дружелюбно улыбнулась и кивнула мальчику, отвечая на его немой вопрос: «мне идти туда?». Но теперь Гуй Син чувствовал неловкость. Если до этого ему нечего было терять, поэтому он готов был идти напрямик, чтобы добиться поступления в школу, то теперь, когда он стал учеником, он боялся исключения из нее.
И пусть Юнь Гун Чжэня теперь здесь не было, но остались его ученики, и это место было ему родным многие годы. Помявшись немного, подросток нашел в себе силы переступить порог дома старейшины.
Тот как раз сидел в центре зала и разжигал лекарственные благовония. Одет же старейшина был значительно проще, а его верхние одежды и вовсе были приспущены, и только волосы скрывали перебинтованную спину.
«Я точно вовремя? Может, мне подождать?»
— Не бойся, проходи, — отозвался старейшина, стоило подростку замяться на пороге.
Вздрогнув от неожиданности, Гуй Син все же взял свои эмоции под контроль и подошел ближе.
— Успел ли ты познакомиться со школой? — спросил Ли Бэй Вэйж.
— Да, ученик Хи Цуо показал школу и помог мне устроиться, — ответил Гуй Син, чуть поклонившись и не зная, как принято себя вести в подобной ситуации.
— Хорошо, — одобрительно кивнул старейшина, все еще не поворачиваясь, — помоги мне, принеси, пожалуйста, ту коробку.
Старейшина указал в сторону и, посмотрев туда же, Гуй Син обнаружил тумбу, на которой красовалась резная деревянная коробочка.
— Конечно, — поспешно ответил Гуй Син и торопливо принес старейшине Ли то, что он просил.
Открыв коробочку Ли Бэй Вэйж вынул из нее пилюлю золотистого цвета и, раздавив ее пальцами, начал втирать полученную мазь в рану на руке.
«Он и правда весь травмирован…»
От этой мысли сердце подростка защемило. Легко не верить слухам, но когда своими глазами видишь доказательства, становится сложнее хранить уверенность.
«Нет, все может быть не тем, чем кажется! Я тоже не был вором, хотя тот дед нашел доказательства обратного.»
«Магистр Юнь поверил бродяжке в тот день… Теперь моя очередь поверить в него…»
— Ты — необычный случай для нашей школы. Надеюсь, это понятно, — продолжил говорить старейшина.
— Этот ученик понимает, — ответил подросток, опустив голову.
— Твоя необычность не только в приеме, но и то, что ты не на стороне сплетников.
Гуй Син не был глупым ребенком, поэтому сразу догадался, о чем говорит Ли Бэй Вэйж, и испугано вздрогнул.
«Он выгонит меня за это?»
— Это хорошее качество, — продолжил говорить старейшина, — я не люблю, когда люди покорно идут за сплетнями. Но не повторяй ошибок некоторых учеников. Юнь Гун Чжэнь — уже не тот, которого ты знал, — с тоской проговорил он и отложил коробочку с лекарствами.
«Не повторять ошибок?»
Стоило Гуй Сину подумать об этих словах, и ему вспомнились другие сказанные ранее: «Да, и тогда следом за ним ушел один из его личных учеников!»
«Он намекает на эту ошибку? Чтобы я не ушел за магистром?»
— Этот ученик обещает думать своей головой, — решился неоднозначно ответить Гуй Син.
«Я сам решу, куда и за кем мне уйти.»
В ответ старейшина лишь улыбнулся и натянул одежду себе на плечи.
— Верность — это прекрасно, но я уже за нее поплатился. Ступай, не пренебрегай тренировками и слушай учителей.
— Благодарю старейшину за наставления, — ответил Гуй Син и поспешил уйти.
После такого разговора ему было не слишком приятно находиться в том месте. Все внутри него кричало и негодовало: «Почему вы все это говорите?! Он не заслуживает такого!»
Подростку было крайне обидно, что человек, которым он восхищался все это время, который стал его идеалом и образцом для подражания, теперь был в опале у остальных. Причем в родной школе!
Ему было обидно до слез, а ко всему прочему огорчение от не исполнившихся ожиданий лишь сильнее разгневали негативные чувства в сердце Гуй Сина. Отчаяние быстро захватывало его сердце, которое еще утром трепетало в томительном ожидании и надежде на встречу со своим кумиром. И ладно, если бы встреча не состоялась по причине путешествия магистра, но последние новости буквально раздавили подростка.
Он плелся в свою комнату, все больше погружаясь в омут переживаний и тоски. Весь мир, казалось, сменил краски на мрачные, и все достижения стали казаться незначительными. Он даже не сразу заметил, что возле двери его кто-то ожидает.
— Брат Хи, — невесело поздоровался Гуй Син, даже не желая притворяться веселым, — зачем ты пришел?
Пойманный с поличным подросток вздрогнул и, обернувшись, заметил хозяина комнаты.
— Я просто прогуливался, — поспешил, непонятно зачем решил оправдаться Хи Цуо, — ну… как все прошло? — как бы между прочим спросил он. — Выглядишь не весело.
— Просто устал, — ответил Гуй Син, не желая изливать душу человеку, с которым только сегодня познакомился.
— Старейшина что-то сказал? — насторожено продолжил допытываться Хи Цуо.
— Посоветовал не лениться и слушаться учителей, — скупо ответил подросток, подходя к своей двери, — брат Хи, я пойду спать.
— Хорошо, я зайду за тобой утром, — сразу ответил подросток, но, когда Гуй Син открыл дверь, окликнул его вновь, — брат Гуй.
Подросток остановился и обернулся, подарив новому знакомому искренне расстроенное выражение лица, но также холод в глазах, давая понимание, что он не готов к душевному общению.
— Ночь темна и порождает пустые мысли, — осторожно заговорил Хи Цуо, — лучше отбрось их сейчас и подумай обо всем утром, когда взойдет солнце.
Получив такой совет от нового знакомого, подросток опешил. У них был нелегкий эмоциональный день, сначала они поссорились, потом он долго пытался понять отношение к себе нового знакомого, а теперь он пришел его поддержать? Гуй Син не умел отвечать грубостью на хорошее отношение, поэтому его опечаленное сердце смягчилось.
— Спасибо за наставления, брат Хи, я постараюсь сразу заснуть.
— Спокойной ночи, — ответил Хи Цуо и поспешил уйти, оставив новичка в одиночестве.
Этот день для него был самым сложным за последний год.
«Что мне теперь делать?»
Глава 30. Новое солнце все равно взойдет
Как и говорил Хи Цуо, утром от прежней хандры не осталось и следа. Стоило открыть глаза, и Гуй Син твердо решил для себя, что он не будет опускать руки раньше времени. Магистр все еще жив, а ситуация с ним непонятна, поэтому он будет хорошо учиться, чтобы стать сильнее. Тогда, может, ему повезет встретить магистра вновь.
В любом случае, сейчас он должен был набраться сил и знаний!
С этими мыслями он встал очень рано, чтобы сделать разминку и привести себя в порядок. Когда сонный Хи Цуо пришел будить новенького, то оба для себя определили, кто кого будет в дальнейшем будить.
Во время завтрака новый друг Гуй Сина был притихшим, но не потому что у него было плохое настроение, а потому что подросток засыпал над тарелкой.
" Ну, точно — кот…"
Посетовал Гуй Син, периодично начиная разговор на простые темы, чтобы разбудить друга.
Когда же подростки пришли на занятия, то Гуй Син снова отметил для себя, что все странно реагируют на Хи Цуо. Некоторые ученики "тайно" перешептывались, но их было прекрасно слышно.
- Предыдущая
- 36/128
- Следующая