Выбери любимый жанр

Власть книжного червя. Том 4 (ЛП) - Kazuki Miya - Страница 101


Изменить размер шрифта:

101

— Однако их шляпки постоянно падали всякий раз, когда они работали, и их развевающиеся рукава очень часто сбивали большие золотые монеты, передаваемые в качестве депозитов, на пол, — объяснила Соланж. — В библиотеке творился полнейший беспорядок.

— О боги!

— Но даже в этом случае Шварц и Вайс не предприняли никаких попыток избавиться от этих безделушек. После, мы решили, что как можно скорее следует сделать им новые наряды, но до тех пор, пока они не были закончены, один из библиотекарей только и делал, что приглядывал за ними. С тех пор как произошел этот инцидент, у нас вошло в обычай, чтобы рукава в их нарядах доходили только до локтей.

Как только я поняла, что она также должна быть практичной, мой взгляд на то, какой должна быть новая одежда для Шварц и Вайс полностью изменился. Крой, который у нас был, был сосредоточен на привлекательности, а это означало, что его, вероятно, нужно будет скорректировать.

— Кстати, профессор Хиршур упоминала, что Шварца и Вайса может коснуться только их хозяин. Будет ли безопасно другим людям принимать участие в снятии мерок?

— К ним могут прикасаться те, у кого есть разрешение хозяина. Тем не менее, будьте осторожны с тем, кому вы даете это разрешение. Те, кто может коснуться Шварца и Вайса, также могут украсть или повредить их.

— Понимаю. В таком случае я буду предельно осторожна.

Особенно зная, какова натура профессора Хиршур…

Мы решили забрать с собой Шварца и Вайса для снятии мерок через три дня, и, когда с этим было покончено, я сменила тему, достав свою коллекцию рыцарских историй.

— Я собираю истории, которые рассказывают менестрели, а также матери своим детям и так далее. Вы видели много книг, профессор Соланж, и поэтому мне очень хотелось бы услышать ваше мнение по этому поводу, — сказала я, протягивая ей стопку из нескольких десятков листов.

Соланж удивленно моргнула, а затем начала просматривать истории. Выражение её лица было при этом крайне серьезным, хотя улыбка державшаяся на её губах ни разу не дрогнула.

— Должно быть, трудно было собрать столько историй. Как вам это удалось…?

— Мне помогали в этом очень многие. Дети воспитываются на подобных историях, поэтому, просто попросив их записать то, что они помнят, можно собрать удивительно обильный урожай.

Я не могла рассказать, что специально заставляла детей собирать для меня истории в обмен на учебные материалы, поэтому улыбнулась, надеясь, что она не станет копать глубже.

— Как вы думаете, будут ли продаваться подобные истории? — спросила я.

— Кто знает…? Это истории, которые, без сомнения, понравились бы детям, но взрослые и старшие студенты Академии предпочтут истории другого рода.

Похоже, пришло время подумать о книгах для взрослых. Я поговорю об этом с Аубом Эренфеста.

В настоящее время я делала книжки с картинками, имея в виду детей возраста Камила, но чтобы в Королевской академии возникла культура чтения для развлечения, мне нужны были более зрелые книги для старших студентов. Сначала я подумала о том, чтобы развить рыцарские истории в более детальные повествования, с намного более подробными боевыми сценами, основанными на данных о демонических зверях, которые мы начали накапливать, некоторые с подсказками о том, как успешно играть в диттер, а некоторые, будут предназначены для девочек, которые интересуются романтикой.

Пока у меня в голове возникали и пропадали подобные мысли, Соланж закончила читать рыцарские истории и вернула рукопись. Я резко вернулась к реальности и приняла поданные мне листы бумаги. Затем я передала их Лизелете, которая стояла наготове позади меня.

— В Эренфесте действительно много удивительных, невиданных нигде более вещей, не так ли? — сделала комментарий Соланж.

— Я в первый раз покидаю пределы Эренфеста, так что не знаю, что считается необычным за пределами нашего герцогства, но если дворянка Суверении как вы говорит, что в Эренфесте много удивительного, то я полагаю, что так оно и есть. Что же именно вы считаете таким удивительным? — спросила я, желая, чтобы её мнение помогло мне понять, как Эренфест должен действовать при продаже своих товаров.

Соланж ненадолго посмотрела на мои волосы, прежде чем ответить.

— Средство, которое делает волосы блестящими, украшения для волос, сладости…Все это очень необычно. Но больше всего меня интересует то, на чем пишет ваш чиновник в обучении. Правильно ли я понимаю, что это не обычный пергамент?

— Действительно. Пергамент сделан из кожи животного, но это не он. Мы находимся в процессе становления производства этого товара как крупной отрасли промышленности в пределах Эренфеста. Что делает его столь особенным, так это то, что, в отличие от пергамента, его можно выделывать очень много и очень быстро. Я надеюсь, что к концу этого семестра все будут знать о нем.

Так как это было одним из главных моих заданий во время пребывания в Королевской Академии, я изо всех сил старалась доказать достоинства растительной бумаги. После этого Сильвестру предстояло начать переговоры о торговых контрактах во время конференции эрцгерцогов. Он хотел знать, с каким сопротивлением мы можем столкнуться, и хотя мы теперь рассказывали людям о новых мастерских по производству бумаги и чернил, мы все еще держали печатное дело в секрете.

— Эта новая бумага дешевле в производстве, чем пергамент, но так как на ней можно писать только определенными чернилами, она все же не очень дешева.

— Ох? Особый тип чернил?

— Да. Чернила, используемые для письма на пергаменте, могут быть использованы на нашей новой бумаге, но для долговременной сохранности намного более подходят новые чернила. Для простых заметок и тому подобного, однако, подойдут любые чернила, — объяснила я, заметив её интерес.

— Боги мои! — воскликнула Соланж, глядя на меня широко раскрытыми глазами. — Вы используете бумагу для заметок?!

— Я получаю испорченную бумагу из мастерских Ауба Эренфеста, которую затем использую для самых разных целей.

Фран, Рихарда и остальные тоже сначала были ошеломлены этой идеей, заявляя, что это сущая растрата, но так как я все равно продолжала использовать её для заметок, все они в конце концов привыкли к этому. Честно говоря, прошло так много времени с тех пор, как кто-то выражал удивление по поводу моей растительной бумаги, что реакция Соланж застала меня врасплох.

— Официальные контракты все еще пишутся на пергаменте, так что эта новая бумага в основном используется вместо деревянных дощечек, — сказала я. — Вы освободили бы довольно много места на книжных полках, если бы заменили ими дощечки.

— Какое восхитительное предложение. Нехватка места на полках всегда была для нас большой проблемой.

— Если хотите, профессор Соланж, я могу дать вам несколько листов. Обычные чернила продержатся на них несколько десятилетий.

Я дала Соланж несколько листов, которые она с большим интересом начала щупать и мять. Её больше интересовала растительная бумага, чем сладости или моя заколка для волос, но только я поняла это, как прозвенел четвертый колокол. Соланж оторвала взгляд от бумаги и посмотрела на свою служанку, которая слегка кивнула.

— Да, леди Соланж. Пора заканчивать чаепитие.

Если мы не вернемся в общежитие в ближайшее время, мои вассалы опоздают на послеполуденные занятия. Вассалы деликатно, но быстро начали убирать все со стола, пока мы с Соланж обменивались словами прощаний.

— Подумать только, уже прозвенел четвертый колокол… Похоже, что Дрегарнур, Богиня Времени, соткала сегодняшние нити с исключительной скоростью и изяществом, — сказала я. — Я сожалею, что должна так скоро уйти, но я вынуждена распрощаться с вами.

— Я уже давно не получала такого удовольствия, — ответила Соланж. — Примите мою благодарность, леди Розмайн.

— Это, безусловно, было очень плодотворное чаепитие. Сегодня я узнала много важных вещей о Шварце и Вайсе. Представляю, как непросто будет найти время, но мне бы очень хотелось снова встретиться с вами.

101
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело