Выбери любимый жанр

Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

— Хорошо. Нет ничего плохого в том, чтобы со временем расширять меню.

Тенденции легче всего перетекали с верхов общества, особенно когда дело касалось товаров высокого класса. Мне было легко забыть, так как многое для своих нужд я делала сама, но унишам, растительная бумага, украшения для волос и книжки с картинками были достаточно дорогими, и не каждый мог их себе позволить. Их покупателями были лишь обеспеченные люди, и, поскольку тем, кто был наверху, не разрешалось следовать за теми, кто находился ниже, потому мне придётся распространять свои новые идеи, начиная с вершины.

— В любом случае, я намерена лично поддержать имидж ресторана как тот, в котором едят дворяне. А потому, прошу простить за эти неудобства.

— Что ты имеешь в виду «лично поддержать»? — спросил Бенно, вздрогнув.

Судя по всему, он мне вообще не доверяет. Ну… не то, чтобы я этого не знала.

— Во время официального открытия, когда в ресторане соберутся владельцы других крупных магазинов, я поприветствую их как один из совладельцев. Новый глава храма, поддерживающий ресторан, даст вам достаточно престижа, верно?

— Что ж, если не смотреть на содержание, ты всё же глава храма и приёмная дочь герцога. Этого хватит, чтобы поразить клиентов.

— Я просто поприветствую всех и уйду. Я не останусь на обед. Мне бы не хотелось, чтобы они так испугались, что даже бы и не поняли вкуса еды, — сказала я.

Я думаю, что было бы достаточно просто заглянуть внутрь и сказать несколько вежливых слов, что рада, что они посетили ресторан. К тому же, если владельцы больших магазинов начнут стекаться к Бенно в надежде наладить связи с дворянами и герцогом, будет легче заполучить их помощь, когда дело дойдет до расширения полиграфии.

— В любом случае, я думаю, вам следует оставить как можно больше работы по управлению рестораном главе гильдии. Вам не следует взваливать на себя ещё больше работы, согласны?

— На всякий случай уточню, совладелец ресторана не глава гильдии, а его внучка.

Бенно был единственным взрослым среди совладельцев ресторана, а потому он настаивал, что должен за всем проследить, но лично у меня возникло чувство, что было бы совершенно нормально оставить всё это Фриде.

— Раз Фрида является совладельцем ресторана, то всё должно быть в порядке. Она позаботится о том, чтобы мы получали прибыль, а если она одна не будет справляться, то её семья наверняка поддержит её. Думаю, вы можете доверить всё ей.

Несмотря на все, что говорила Фрида, её семья хорошо о ней заботилась. И, как и Бенно, вся её семья имела острый нюх на деньги, а потому, несомненно, всеми силами поддержит итальянский ресторан, чтобы получить как можно большую прибыль.

— Но если я доверю всё ей, они приберут к рукам весь ресторан, понимаешь?

— А-а? Ну… я думаю, что к концу года вы будете так заняты полиграфией, что у вас не будет другого выбора, кроме как оставить итальянский ресторан на неё. Вы просто должны быть довольны тем, что останетесь совладельцем и будете получать часть денег, которые она заработает, — ответила я.

Я обвела взглядом Бенно, Марка и Лютца. У всех на лицах читалось, что они не особо понимают, о чём я говорю. Я продолжила объяснение.

— Господин Бенно, вы недавно сказали, что служащие не хотят развития полиграфии, верно? Вот только для нас их желания не имеют никакого значения.

— Даже если есть риск, что наш план потерпит крах? — с сомнением спросил Бенно.

Я кивнула.

— Вам следует знать, что мой приёмный отец во время моей церемонии крещения объявил, что собирается распространить полиграфию по всему герцогству в течение следующих двадцати лет. А, судя по недавнему злобному выражению лица главного священника, я уверена, что эти грубые служащие исчезнут в кратчайшие сроки. Думаю, вам больше следует беспокоиться о том, что наши планы в скором времени ещё сильнее ускорятся.

Просто посмотрев на лицо Фердинанда можно было понять, что он замышляет какую-то ловушку. Надеюсь, это была ловушка для служащих, что не заинтересованы в полиграфии, но что если всё это было испытанием, чтобы увидеть, насколько полезна компания Гилберта? В таком случае у Бенно возникнут серьёзные проблемы, если он ослабит бдительность.

— Не делай таких необоснованных прогнозов.

— Это не необоснованно, — заявила я, гордо выпятив грудь. — Я руководствовалась своим опытом.

Пока Бенно продолжал с сомнением смотреть на меня, Марк скрестил руки на груди и сказал:

— Большое спасибо за ваш ценный совет. Мы примем это к сведению.

— Марк…

— Мастер Бенно, как бы мы ни были заняты, мы не должны отводить взгляд от истины. В наших лучших интересах прислушаться к её мнению, и готовиться к любым безрассудным требованиям, которые нам могут предъявить.

После слов Марка, и Бенно, и Лютц и, по какой-то причине, даже Гил и Дамуэль, сразу напряглись. Пожалуй, им нелегко служить под началом человека, у которого такие чрезмерные ожидания.

— В таком случае, господин Бенно, это всё, о чем вы хотели поговорить?

— Да, но…

— Никаких «но». Я хочу поговорить с Гилом и Лютцем, — сказала я и, наклонившись вперёд, посмотрела на них.

Хотя я и сама бывала в других городах и домах для зимовки в деревнях, большую часть нашего путешествия я проводила на ездовом звере, а когда я ехала в карете, то атмосфера в ней была напряжённой, поскольку мне приходилось опасаться дворян. Кроме того, это нельзя было назвать нормальным путешествием, потому что всё, что мы делали — это возносили молитвы, а затем двигались к следующему пункту. Я хотела услышать историю обычного путешествия. К тому же, это была долгожданная поездка Лютца в другой город.

— Рассказывайте, каким был ваш первый визит в другой город? Чем он отличался от Эренфеста? Вас не укачивало от того, что карету трясло?

— О, да! Карету сильно трясло! Несмотря на то, что дорога занимает всего полдня в каждую сторону, но оба раза Гилу было плохо из-за того, что его укачало.

— Эй! Лютц, ты и сам не особо хорошо справлялся!

Сверкая глазами, Гил и Лютц начали рассказывать мне всё о своей первой поездке. Они говорили о том, что карету трясло сильнее, чем в городе; что эти дворяне служащие были настолько самодовольны, что им обоим хотелось их ударить. О том, что другой город был совсем крошечным и там было очень мало людей по сравнению с Эренфестом; что приют был настолько плох, что это напомнило им, как они год назад трудились, чтобы улучшить жизнь сирот, которые были в лохмотьях и смотрели на всё безжизненными глазами.

— Несмотря на то, что это был ваш первый опыт долгой поездки в карете, вы смогли перенести тряску и оба хорошо постарались. Спасибо Гил. Мне сказали, что мне нельзя гладить тебя по голове снаружи, так что я буду хвалить тебя здесь.

Гил подбежал и опустился на колени, чтобы я могла погладить его по голове. Он принимал мою похвалу с широкой счастливой улыбкой.

— Я думал, вы больше никогда не будете меня хвалить, как бы я ни старался.

— Что же, с этого момента я могу гладить тебя по голове только здесь. Мой высокий статус гораздо больше раздражителен, чем я думала.

Когда я закончила гладить Гила по голове, я хотела погладить и Лютца, но он увернулся от моей руки и сказал, что ему это неинтересно. Это было немного обидно, поэтому вместо этого я снова его обняла. Теперь, когда я услышала их честные мнения, мне казалось, что создание печатных мастерских в приютах будет тяжёлым испытанием.

— Господин Бенно, господин Марк, как вы думаете, что потребуется, чтобы организовать печать в приютах?

— У них почти нет людей, а те, кто есть, — это в основном слабые дети. Возможно, будет лучше, если они будут просто делать бумагу, а не печатать. Довольно сложно обращаться с печатными станками, которые делает Инго, — сказал Бенно, поглаживая подбородок.

Марк обеспокоенно улыбнулся и сказал:

— Эренфест, где проживает герцог, довольно большой, но близлежащие города далеко не так населены.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело