Выбери любимый жанр

Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya - Страница 158


Изменить размер шрифта:

158

— Такое уже имело место. Для тебя это не должно быть чем-то невыполнимым.

— Правда? Господин Фердинанд, может ли так быть, что вы говорите о себе?

Из всех, кого я знала, он был единственным, кто стал бы проходить ещё и курс служащих, помимо курса кандидатов в аубы. Фердинанд кивнул мне, словно в том, чтобы взять несколько курсов, не было ничего особенного.

— Да. Я тоже был кандидатом в аубы. А также взял курсы рыцарей и служащих.

«Да что он за сверхчеловек?!» — подумала я. Похоже, я сильно недооценила, насколько невероятным было то, что Фердинанд мог одновременно справляться с работой служащего, быть частью рыцарского ордена, а также помогать герцогу. У меня даже голова закружилась.

— Большинство студентов остаются в дворянской академии только зимой, но если ты подашь заявку, то тебе разрешат остаться и в другие сезоны. Я проводил в академии весь год и покидал её только, когда меня вызывали, — пояснил он.

Благодаря кругу перемещения он мог немедленно вернуться, если в том возникала необходимость. К тому же дворянская академия оказалась более комфортным местом, чем замок, где на него оказывалось давление. Поэтому он в полной мере использовал всё своё свободное время и прошёл три курса разом.

— Господин Фердинанд, пожалуйста не ожидайте, что я обладаю столь же невероятными способностями, как и вы! Я обычный человек!

— Хм-м. Обычный человек не сможет стать библиотекарем. Если ты не готова попытаться, то тебе лучше сдаться прямо сейчас.

Фердинанд махнул рукой, показывая, что разговор окончен. Я поняла, что если позволю разговору завершиться сейчас, то путь становления библиотекарем будет для меня закрыт навсегда. Я не могла этого принять. Я просто не могла отказаться от своей мечты стать библиотекарем, даже не попробовав. Сжав кулаки, я уставилась на Фердинанда. Когда он понял, что я не собираюсь сдаваться так легко, уголки его губ приподнялись.

— Я ни за что не сдамся! — решительно заявила я. — Забудьте, что я говорила, что я обычный человек! Я буду стремиться к тому, чтобы стать самой странной чудачкой на свете!

— Подожди. Ты и без того невероятная чудачка. Тебе определённо не нужно стремиться к тому, чтобы стать ещё более странной, — сказал он, выставив передо мной правую руку, чтобы остановить.

Затем он объяснил, что меня ждёт, если я выберу такой путь. При этом его голос звучал устало.

— Я расскажу тебе о том, как пройти несколько курсов, когда придёт время отправляться в дворянскую академию. Поэтому не предпринимай ничего самостоятельно, — продолжил Фердинанд. — Сейчас для тебя важнее всего приготовить юрэ́ве, чтобы излечить своё слабое тело. В том состоянии, в котором ты сейчас, тебе будет сложно пройти даже курс кандидатов в аубы.

— Вы правы.

В общем, он велел мне пока не думать о том, что ждёт меня в дворянской академии. Пока я могла стать библиотекарем, меня это вполне устраивало. Мне следовало отложить проблему на потом и не беспокоиться.

— Ты ведь планировала распространять ка́руту и ​​книжки с картинками среди дворянских детей, чтобы расширить количество покупателей и тем самым помочь полиграфии, верно? Забудь пока о курсе служащих и сосредоточься на этом.

— Хорошо. Я понимаю.

* * *

На следующий день после того, как все студенты, в том числе Ангелика и Корнелиус, отправились в дворянскую академию, я взяла наборы ка́руты и отправилась в детскую комнату. У меня было прекрасное настроение, поскольку теперь я знала, что у меня всё ещё есть надежда стать библиотекарем.

— Все студенты отправились в дворянскую академию, а значит мы все, кто остались, проведём эту зиму вместе, — сказала я. — Чтобы мы смогли хорошо поладить, я принесла игру, которая называется «ка́рута». Давайте поиграем в неё.

Разделив детей, которым было от семи до девяти, на группы по возрасту, мы начали турнир по каруте. Поскольку мы с Вильфридом были опытными игроками, то играли в группе с девятилетними. Естественно, мы с ним легко выигрывали у остальных. Вильфрид радовался победам, но взгляды на лицах детей давали понять, что те даже не думали о том, чтобы попытаться победить нас. Это раздражало, но мне следовало оставаться спокойной и проявить дипломатичность.

— Конечно, некоторое время мы будем иметь преимущество, поскольку мы хорошо знакомы с этой игрой, но если вы не сможете победить нас хотя бы один раз за зиму, то мы не сможем доверить вам роль наших помощников. Верно, брат Вильфрид?

— А-а? — непроизвольно вырвалось у Вильфрида.

Он непонимающе наклонил голову, а дети вокруг нас сразу же напряглись. Я не собиралась просто играться с детьми, которым родители, вероятно, уже сказали, что те должны подольсти́ться к нам, чтобы стать нашими помощниками. У меня не было желания позволять им подобным образом добиваться нашего расположения. Вместо этого я хотела их обучать.

— Я и мой дорогой брат стремимся стать хорошими господами, а потому нам нужны самые достойные помощники.

— Эм-м, всё верно, — согласился Вильфрид.

Достаточно раззадорив детей, мы начали новую игру в каруту. Тем не менее, из-за разницы в опыте, у новичков против нас с Вильфридом не было и шанса. В итоге, всё закончилось нашей подавляющей победой. Должна сказать, что Вильфрид стал довольно хорош в игре. Если бы я не прикладывала все силы, то наверняка бы проиграла. Вероятно, следующей зимой он уже будет постоянно обыгрывать меня. Пусть я и могла быстро найти нужную карточку, но мне не хватало скорости, чтобы взять её.

— Я буду с нетерпением ждать возможности сыграть со всеми вами снова, — сообщила я. — С завтрашнего дня я буду награждать сладостями лучших из вас.

Обычно, когда в детскую комнату приносили сладости, в первую очередь их получали дети с высоким статусом, а то, что оставалось, передавали нижестоящим. Таким образом, дети, чей статус был низок, почти не получали угощений. Но теперь, услышав, что вкусные сладости будут доступны для всех в качестве призов, дети посмотрели на каруту совсем иначе.

Поскольку сегодня был только первый день, я взяла с собой лишь каруту. Но со следующего дня я собиралась принести и всё остальное, что было необходимо для обучения детей.

* * *

После завтрака я тренировалась вместе с рыцарским орденом. Пока все бегали, я тренировалась ходить. Экхарт следовал за мной и присматривал, чтобы я не упала.

Когда пробил третий колокол, настало время учёбы. Мы играли в каруту, читали вслух книжки с картинками и практиковались в письме, в соответствии с уровнем детей. Поскольку Вильфрид теперь знал весь алфавит, его заданием было переписывать мифы из книжки. Он находился на уровне семилетних детей высших дворян и восьмилетних детей средних и низших дворян. Можно сказать, что как сын герцога, он всё же смог кое-как достигнуть среднего уровня.

Что до меня, то я читала книги, принесённые из библиотеки, и обобщала их содержание. Другими словами, занималась составлением текста для следующей книжки с картинками. Это было действительно блаженное время.

Занимаясь математикой, дети помимо обычных упражнений, играли в карточные игры, где требовалось сложение, вроде блэкджека. Похоже, что среди детей много тех, кто считает не очень хорошо, и мне было интересно наблюдать, с какими серьёзными лицами они играют, то и дело хмуря брови. Дети, которые продемонстрировали хорошие навыки в счёте, после игры получили сладости.

Затем все дети одновременно практиковались с фешпи́лем. Похоже, у некоторых из них нет возможности улучшать свои навыки, поскольку их семьи не могут пригласить хороших учителей. Но этой зимой такое положение дел должно измениться. Детей будут обучать музыканты, что учат детей герцога, такие как Розина.

Всё шло гладко, поскольку Флоренция уже дала мне своё разрешение на то, чтобы повысить уровень образования дворянских детей за эту зиму. К тому же учителям дополнительно платили за обучение детей, а потому они выполняли свою работу без каких-либо жалоб.

158
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело