Выбери любимый жанр

Власть книжного червя. Том 2 (ЛП) - Kazuki Miya - Страница 141


Изменить размер шрифта:

141

— Лорд Карстедт, вы можете гарантировать мою безопасность, если я сообщу желаемое вами? — Спросила я его, также пытаясь выяснить, считается ли подобное поведение Шизуи вполне нормальным для аристократа. До тех пор пока ритуал не исполнен, у меня была хоть какая то возможность пожить еще немного, если я начну говорить неприятные для него вещи.

— Если я расскажу, что здесь произошло, не разгневаетесь ли вы на меня настолько что схватите меня за волосы и дерните за них так что я струдом смогу остаться на ногах и не захотите ли вы мне выковырять Глаза ножом, если вам не понравится услышанное?

— Дао чем ты…? Дамуэль, ты что, все это сотворил с ученицей жрицы?! — Карстедт с резким звяком снял шлем. По его лицу было видно, что он сейчас пребывал в чистейшей ярости, а взгляд его прищуренных глаз как будто насквозь просвечивал Дамуэля, который заикаясь, принялся оправдываться.

— Это не я! Это Шикза достал нож, что бы начать угрожать ученице. Я пытался помочь ей, но он сказал, что бы я знал свое ме…

— Глупец! Ну конечно же, как Лорду Фердинанду не быть в ярости! — Карстедт, используя только мощь рук, оторвал несколько толстых ветвей от почерневшего ствола тромбэ. Ветки только хрустнули, переламываясь в его руках.

Похоже, что Кастедт был так же зол на своих подчиненных как и Высокий жрец. Я решила что могу рассказать что произошло не боясь того что он зарубит меня в гневе.

Карстедт направил свой наполненный яростью взор светло голубых глаз на меня:

— Мэйн, расскажи мне все. Принеси клятву во имя богов и начинай рассказывать, не упуская и не скрывая ничего из произошедшего.

— Клянусь перед богами, что я не произнесу лжи в разговоре с вами, лорд Карстедт.

— Подождите, — сказал Дамуэль, поднимая руку, но Карстедт смахнул ее в сторону. Он собирался услышать мою точку зрения, и я готова была исполнить его желание.

Так я и сделала, в мельчайших деталях рассказав ему все, что сделали двое моих телохранителей, постаравшись подчеркнуть, что слуги свиты, могут подтвердить мои слова.

Тромбэ так много веток обмотал вокруг меня, что для того что бы безопасно извлечь меня из этих оков, потребовалось на удивление много времени. Столь много, что когда я закончила пересказывать Карседту все произошедшее, я все еще оплетена ветками.

— С тобой все в порядке?

-..Нет. Пожалуйста, позовите моего слугу.

Честно говоря, я была в полнейшем беспорядке. Моя новая церемониальная ряса была во множестве мест разорвана, а там куда на неё попали капли моей крови, тоже зияли прорехи, похоже тромбэ выел мою кровь вместе с тканью. Все мое тело сильно болело, а из за того что я так энергично сражалась с оплетавшими меня ветками, у меня едва хватало сил что бы делать простейшие движения руками и ногами.

— Где слуга ученицы храмовой девы?! — Карстедт сначала стал удерживать меня в вертикальном положении, а затем полностью взял меня на руки. Если бы не это то я бы мешком завалилась в ту сторону где меня уже не удерживали ветви, оказавшись на пути клинков рубящих корни.

Края его доспеха больно врезались в мое тело но мне уже совершенно не хотелось жаловаться.

— Сестра Мэйн! — Я струдом повернула голову и увидела, как к нам бегом бросился Фран, и когда тот подбежал, Лорд Карстедт передал ему меня, вот в его руках я себе и позволила полностью обмякнуть, завалившись на него весом всего своего тела.

— Верховный жрец, у неё горячка!

— Я ожидал чего то подобного. Положи ее отдыхать, где ни будь неподалёку и дай ей лекарство. Она потеряла много крови, и все её тело было пережато ветками тромбэ такого значительного размера. Не удивительно, что она потеряла столь много манны. Верховный жрец, закончив допрашивать Шикзу, выделили мне только один взгляд, после чего отвел глаза прочь. Теперь, когда его шлем был снят, и я видела выражение его лица, было ясно, что он был веще большей ярости, чем я представляла себе.

— Будет исполнено. — Посадила меня на местечко на земле, что было прогрето падающими на него солнечными лучами, и достал из поясного кошеля бутылочку С жидкостью светло зеленого цвета внутри.

— Сестра Мэйн, пожалуйста, выпейте это. Это зелье составил самолично Верховный жрец. — Пить неизвестно что было страшно, но если я откажусь, меня скорей всего напоят силой. Поэтому, осознавая, что у меня на самом деле нет никакого выбора — пить или не пить, я потянулась к бутылочке. Но обе мои руки оказались словно отлиты из свинца, я не смогла двинуть ни правой ни левой, похоже, это из за того что я удерживала их все время поднятыми, что бы как можно меньше капать кровью на землю.

— Фран прости меня, но, кажется, я совершенно не могу пошевелить руками.

Фран с большой осторожностью одной рукой приподнял меня за спину, а второй поднес уже открытую бутылочку мне ко рту. Запах зелья ударил мне в нос. Именно ударил, столь силен он был, сильно напоминая мне запахом китайские травяные лекарства, что у меня невольно, как при рвоте, сжались мышцы горла и гортани.

— Фран, а это безопасно пить?

— Верховный жрец самолично пьет его. Это зелье относится к категории восстанавливающих, оно убирает усталость и восполняет потери манны.

Раз Верховный жрец самолично его употребляет, значит я могу быть уверена что это явно не ядовито. Ия, открыв рот, принялась глотать его, кривясь от сильного запаха.

— Нгххммм]?! — Я сщелчком зубов резко закрыла рот, что бы не выблевать уже проглоченное зелье. Из глаз у меня побежали слезы а тело несколько раз резко дернулось. Мой язык онемел а горло горело словно его стенки охватило пламя. Вкус был столь мерзкий и сильный, что я была уверена, что несколько дней мне точно не захочется никакой еды. Трудно было представить, что подобное зелье было предназначено для употребления людьми.

Фран побледнел, увидев мою реакцию на лекарство, и бросился к Верховному жрецу:

— Верховный жрец, Сестре Мэйн стало очень плохо, она похоже, испытывает сильную боль…

— Я пожертвовал вкусом ради почти мгновенного действия. — Ответил Верховный жрец даже не взглянув на меня. Он был прав, так как я сейчас чувствовала как тяжесть, прежде не дававшая мне шевельнуть не только рукой но и всем телом стремительно исчезала вместе с горячкой.

— …Ого, похоже, что горячка прошла. — Я просто не могла поверить насколько эффективно оказалось зелье. Но у него был настолько ужасный вкус, что даже трюизм о том что все действенные лекарства дурны на вкус не мог успокоить меня. Я вполне могла представить себя умоляющей о улучшении вкуса этого зелья, правда, Верховный жрец скорей всего и слышать ничего об этом не захочет, так как он намеренно пожертвовал вкусом ради улучшения воздействия.

Пока я отдыхала, рыцари закончили с уничтожением тромбэ. В отличии от прошлого гиганта, этот тромбэ не успел сделать кратер. Один из рыцарей сказал, что это потому что он завязался и вырос на моей манне атромбэ что растут в природе, корни протягивают на очень большую глубину, что бы высосать как можно больше манны из земли и делают это они на протяжении месяцев, а в худшем случае и годами, прежде чем прорасти. Поэтому у них образуются такие корни, которые очень трудно уничтожить.

— Всем построится! — По команде Карстедта все рыцари выстроились в ряд. Единственные кто не исполнил этого приказа, были я и мои сегодняшние телохранители. Они оба сняли свои шлемы и стояли на коленях перед Верховным жрецом, глядя в землю.

— Мэйн, подойди. — Так как я снова могла ходить, то естественно сделала, как мне сказал Верховный жрец, покинув место, где я отдыхала. Таким образом, я оказалась стоящей в полушаге позади него. Я была такой невысокой по сравнению со всеми остальными, что мои глаза были на одном уровне с глазами тех двоих, что стояли на коленях, когда они чуть подняли головы. Какя и ожидала, слыша их голоса, оба они явно не достигли своего двадцатилетия, похоже, они только совсем недавно стали совершеннолетними.

У Шикзы волосы были желтовато — зеленого цвета, что почти что вопили о самоуверенности человека их носящего, и ярко зеленые глаза, исполненные горячей ненависти. Вполне можно было сказать, что у него было приятное взгляду лицо, но все портила как будто опечатавшееся на нем выражение высокомерия, а по его глазам было видно, что во всем произошедшим он винит именно меня.

141
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело