Выбери любимый жанр

Синдикат. Дарк Индастриз (СИ) - Бор Жорж - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

— Н-на, — выдернув из внутреннего кармана пиджака небольшую коробку и сунув её мне в руки, недовольно проворчал он, — Ужин себе сам закажешь. Всё равно ресторан твой и платить за всё тебе. Как ты вообще живёшь в таком скучном мире, Хан? Никаких неожиданностей! Никаких, даже самых завалящих, сюрпризов! Скука смертная…

— Когда у меня случаются сюрпризы и неожиданности, то их приходится очень долго и мучительно устранять, мистер Коннел, — невозмутимо ответил я, — Для всех нас будет лучше, если мой мир будет скучным и предсказуемым. Или ситуация с Кэтрин вас ничему не научила? Это был просто потрясающий сюрприз и я совершенно не ожидал, что возвышение мисс Стакман пройдёт с таким размахом.

— Сравнил тоже, — проворчал в ответ Коннел.

— Пожалуй, я вас покину, господа, — рассеяно уставившись в пространство перед собой, произнесла Дайра, — Дела комплекса требуют моего присутствия в другом месте.

— Всего хорошего, мисс Олл, — отозвался я, — До завтра.

— Рад был с вами повидаться, Дайра, — галантно поклонился Джокер.

Хранительница села за руль ближайшего электромобиля и укатила в сторону главного здания рекреационной зоны. Возможно, Дайре требовалось дополнительное время, чтобы обдумать текущую ситуацию. Иначе она выбрала бы более подходящий способ перемещения. В жизни Призванной за последние дни изменилось почти всё и я надеялся, что она сумеет справиться с этими переменами.

— Что вам сказал насчёт этого устройства Микаэль, мистер Коннел? — возвращаясь к прерванному разговору и параллельно вскрывая коробку со своим новым коммуникатором, произнёс я.

— Отличная штука, — ответил Джейсон. Подчинённый быстро вернулся в прежнее настроение и был готов продолжать беседу, — Не горит, не тонет, не бьётся. Может пережить любые фокусы со всеми доступными нам видами энергий. Даже если тебя бросят в котёл с расплавленным металлом, то эта штуковина останется целой и твои останки смогут найти по её сигналу.

— Такие испытания я проводить не планирую, — усмехнулся я, — Но спасибо за предупреждение. Учту такую возможность.

— В остальном обычный коммуникатор со всеми современными штучками, — продолжил презентацию изобретения профессора Джонсона главарь Колоды, — Старик взял за основу последнюю модель из самых надёжных и переделал её под твои нужды. Корпус из модифицированного армогласса. Платы на основе четырёх разных типов энергии и дублируют друг друга. Маус установил в него копию твоего старого коммуникатора со всеми данными. Заряжать можно напрямую от собственной энергосистемы. Тоже теперь себе такой хочу.

В простой картонной коробке лежал обычный с виду аппарат, выполненный в чёрном цвете. Вес был чуть больше моего прежнего и разница почти не ощущалась. А вот начинка… Купленный мной накануне флаер был немногим дешевле этой штуки, но такой качественный и надёжный инструмент однозначно стоил своих денег.

До входа в фундамент было всего пара десятков метров. Я успел только включить устройство и увидеть на экране несколько десятков пропущенных звонков.

— Мистер Хан, — позвал меня стоявший за стойкой администратор, — К вам пришёл посетитель. Я проводил его в отдельное помещение для приватных встреч.

— Благодарю, — кивнул я.

— Сэр, — неуверенно добавил сотрудник комплекса, — Мне показалось, что с этим господином что-то не так. Я могу позвать охрану для вашего сопровождения…

— Не стоит, — хищно улыбнулся Джейсон, — Мы сами себе охрана. Где этот ваш зал для встреч?

Глава 18

— Там, — указал на одну из дверей в углу холла администратор и Джейсон двинулся в ту сторону. Остаток фразы сотрудник комплекса произнёс уже в удаляющуюся спину моего подчиненного, — Вторая дверь справа.

— Не торопитесь, мистер Коннел, — ещё раз взглянув на список неотвеченных вызовов, произнёс я, — Думаю, наш гость немного не в форме по веским причинам.

— Я с удовольствием выслушаю его оправдания, — обернувшись ко мне, широко улыбнулся Джокер. Иногда в нем всё же проявлялась прежняя манера вести дела. Правда, сейчас случай был точно неподходящим.

За текущими делами я успешно забыл о назначенной встрече с хозяином местного таксопарка. Джошуа оказался очень пунктуальным и начал мне названивать только после десяти минут ожидания. Правда, безрезультатно, хоть и очень настойчиво.

— Мистер Коннел, — неспешно шагая следом за главарем Колоды Хаоса, произнёс я. Походка Джокера чуть изменилась, а дойдя до входа в переговорную он открыл передо мной дверь и слегка поклонился.

— Прошу, босс, — добродушно произнёс Джейсон, словно и не собирался несколько секунд назад устраивать разборки с моим будущим партнёром, — Я могу подождать снаружи, если это необходимо для приватности вашей беседы. Меня нисколько это не затруднит. Быть может, принести вам кофе? Или организовать доставку еды из ресторана?

— Пошли уже, — тяжело вздохнул я.

Над огромным столом на пару десятков человек одиноко возвышалась фигура Джошуа Кастера. Громила прекрасно слышал весь наш разговор. Вернее последнюю его часть и не знал как себя вести в присутствии незнакомого человека, которого посчитал то ли моим слугой, то ли охранником или партнёром. В итоге, Джошуа решил игнорировать Джокера и обратился напрямую ко мне.

— Добрый день, мистер Хан, — с грохотом отодвигая стул и поднимаясь, произнёс громила, — Простите мою настойчивость, но вы не отвечали на звонки, а время было назначено определённое… Я думал, вы забыли о нашей встрече…

— Всё в порядке, мистер Кастер, — улыбнулся я, — Извините за задержку. Возникли непредвиденные сложности. У вас всё готово?

— Да, мистер Хан, — Джошуа суетливо коснулся мятой папки, лежавшей на столе и начал доставать из неё документы, — Здесь договор, последние счета, списки персонала и имущества моего таксопарка…

— Такси? — удивлённо посмотрел на меня Джейсон, — Зачем тебе такси, босс?

— Это не просто такси, мистер Коннел, — листая переданные мне документы, отозвался я, — Это лучший таксопарк в этом районе, а может и на всем третьем ярусе. Как вы добрались, мистер Кастер? Всё в порядке?

Где-то за пределами фундамента послышался отдалённый вой полицейской сирены. Джошуа нервно взглянул в сторону выхода и бледно улыбнулся.

— Да, мистер Хан, — быстро ответил хозяин таксопарка, — В моем офисе всё ещё работают сотрудники Правопорядка, но я воспользовался вашим советом и покинул его заранее. Пришлось немного попетлять, пока я ехал на эту встречу, но обошлось без происшествий. К счастью.

— Рад это слышать, — снова улыбнулся я и взял одну из нескольких ручек с логотипом рекреационной зоны, лежавших на столе, — Как быстро в общем реестре появится информация о нашей сделке?

— Как только я доставлю в администрацию подписанный вами договор, сэр, — быстро ответил Кастер, — Только у меня есть опасения, что я не смогу этого сделать. Мои ребята плотно общаются с полицейскими и рассказали мне, что копы уже объявили меня в розыск. Боюсь, если меня увидят на улице, то сразу заберут в участок.

— Это решаемый вопрос, — невозмутимо ответил я и протянул за спину, где стоял Джейсон, оплавленный ключ управления своим флаером. Антикварный механический ключ запуска оказался гораздо выносливее современных технологий и только частично сменил цвет, — Мистер Коннел довезет вас до нужного места. Если по пути возникнут вопросы, то он поможет их урегулировать.

— Затраты? — забирая ключ, деловито уточнил Джокер.

— Не критично, — отозвался я, — Береги машину. Она мне дорога.

— Принял, — заинтересованно проворчал в ответ главарь Колоды Хаоса, — Где тачка?

— У главного входа, — расставляя подписи в нужных местах, ответил я, — Парковочное место номер семьдесят два.

Джошуа напряжённо следил за моими действиями и немного успокоился только когда получил в свои руки полный пакет документов. Однако даже после этого он остался на месте и продолжил настороженно смотреть на меня.

— Что насчёт оплаты, мистер Хан? — наконец осторожно произнёс бывший хозяин таксопарка.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело