Выбери любимый жанр

Амсдамский гамбит (СИ) - Демченко Антон - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

[1] Трущобный мозельский говор — диалект, характерный для жителей западных предместий Мозеля, столицы Северного союза.

Глава 5. Охотники становятся охотнее… а дичь дичает

На минуту в комнате воцарилась тишина, но бывший техфеентриг всё же её разбил.

— И у тебя не будет никаких проблем из-за этого? — спросил он.

— Ну что ты! Я же не принадлежу к кругу коллег моего брата… Да и ты — не ищейка РСУ или полицейский дознаватель. Так, что мешает мне помочь хорошему человеку… от чистого сердца?

— Хм. Запрет брата? — улыбнулся ван Лоу.

— Пф. Это даже не смешно, — сморщила в ответ точеный носик Лина. — Он с детства боится духов и оживающих игрушек… Я была плохой младшей сестричкой, знаешь ли.

Рид не удержался от лёгкого смешка, наблюдая за комичной игрой собеседницы. А та старалась вовсю. Изящные пальчики теребят платок, взгляд отведён в сторону… и даже лёгкий румянец на щёчках заметен. Кажется, не сиди она сейчас в кресле, не поленилась бы и ножкой по полу шаркнуть. Актриса!

— Лина, если уж хочешь что-то сказать, говори прямо, а не устраивай здесь спектакль. Рид же не может провести у нас целый день, не так ли? Наверняка, у него и свои дела имеются, — вздох подошедшего к столу Герхарда, в отличие от наигранного смущения Лины, был совершенно серьёзен. Кажется, господин Трой слегка устал от беседы… Или же ему не понравилось поведение сестры, пожелавшей ещё раз помочь их нечаянному спасителю.

— Ты ничего не понимаешь, Герхард, — откликнулась девушка, моментально становясь серьёзной, под стать брату. — По сравнению с другими одарёнными, нас слишком мало, и мы не в том положении, чтобы отказывать в поддержке друг другу. Так что, извини…

— Ладно. Поступай, как знаешь, — махнул рукой Трой.

— О! Ты разрешаешь, да? — тут же переключаясь в режим дурочки, захлопала ресницами Лина.

— Сестрёнка! — чуть ли не зарычал Герхард.

— Ладно-ладно. Успокойся, — девушка с улыбкой замахала руками и, повернувшись к Риду, доверительно шепнула: — Я всегда у него выигрываю.

Услышав эту фразу, Трой заскрежетал зубами и, возведя очи горе, тяжело вздохнул. Раз, другой… Успокоившись, Герхард взглянул на гостя.

— Прошу прощения, Рид. Но я вынужден вас оставить. В отличие от сестры, у меня ещё очень много работы. Был рад знакомству, — произнёс Трой и, кивнув, вышел из гостиной под выразительный фырк Лины.

— Я кажусь тебе взбалмошной, да? — неожиданно грустно улыбнулась она, едва шаги Троя затихли в холле.

— Скорее, живой и непосредственной, — хмыкнул Рид.

— Ну, надо же как-то расшевелить Герхарда… Эй! Ты только что обозвал меня ребенком?! Рид, тебя разве не учили, что хамить в гостях нехорошо? — возмутилась Лина, хотя в глазах её уже плясало веселье.

— Вот и пойми вас, женщин, — закручинился ван Лоу. — Назовёшь истинный возраст — обижаетесь. Сделаешь комплимент, скостив пару-тройку лет — снова не то… Нет, нам, простым деревенским парням, никогда вас не понять, точно говорю.

— Вот только не надо прибедняться. Ты похож на деревенского парня, как я на дортланскую прачку. Ин-же-нер. Да у тебя на лице написано высшее имперское образование. Признавайся, где учился? В Доме у Бычьей Переправы[1], а?

— Нет. Я играл за другую команду, — повинился Рид.

— Неужто, ты однокашник моего братика по Академии? — округлила глаза Лина. — Не знала, что имперцам по вкусу обучение в учебных заведениях Севера. По крайней мере, альмаматер Герхарда ваш брат своим вниманием не жаловал уже полвека, точно.

— Обижаешь, я говорю не о вашей пресловутой школе спеси, а об имперском Технологическом колледже, между прочим, первом заведении подобного направления в мире, — Рид горделиво выпрямился.

— О! — Лина хитро улыбнулась. — И что же привело выпускника именитого колледжа в Новый свет?

— Я же не спрашиваю, что здесь делает птенец Академии Севера, куда для обучения допускают лишь потомственных дворян и ничтожное число их пенсионеров[2]?

— К твоему сведению, количество казённых студентов в Академии за последние двести лет ни разу не опускалось ниже отметки в шестьдесят процентов от общего числа обучающихся, — вздёрнула носик Лина. — И вообще, кто бы говорил! У вас, до сих пор, одним из наказаний для недворян является порка!

— Хм, — Рид не сдержал ухмылки. — Тебя ввели в заблуждение. В империи запрещены физические наказания для дворян. А это совсем другое дело.

— Интересно. И в чём же отличие? — хмыкнула девушка. — По-моему, разницы никакой.

— Ошибаешься. Вот уже две сотни лет, как любые телесные наказания полностью исключены из законодательства империи.

— Тогда, зачем нужен официальный запрет для дворян? — На этот раз Лина не играла и была всерьёз удивлена словами Рида.

— Старая привилегия, прописанная ещё в первом коронном договоре. Исключить её — значит поставить под сомнение иные части соглашения, на что не пойдёт ни император, ни дворяне. Уж очень скользок такой путь. Вот и кочует этот пункт из документа в документ без изменений и правок которую сотню лет… — пожал плечами тот и, чуть помолчав, договорил: — К тому же, можешь себе представить дворян, которые бы отказались даже от бессмысленной поблажки, если она отличает их от других сословий?

— Вот это и называется игрой слов и смыслов, — вздохнула Лина и махнула рукой, закрывая тему. — Ладно, оставим это и вернемся к делу. Ты хотел узнать, кто такой Толстый Лис, не так ли?

Ха. Да Риду даром не нужен этот самый Лис. И так понятно, что сей господин не более, чем очередной бандит из тех, что недавно прибыли в Новый Свет и, пройдя по головам, сумели устроить из мелких лавочников предместья собственное коровье стадо, которое и доят… А вот заказчик Лиса — да. Узнать о нём ван Лоу бы точно не отказался. Но… дарёному коню в зубы не смотрят, да и без сведений об этом бандите будет несколько неудобно продолжать поиски. Так что… Рид с готовностью кивнул и приготовился слушать.

Впрочем, каких-то особо жареных фактов Лина так и не выдала, хотя ван Лоу мог поручиться, что знает она таковых немало. Вот только, есть информация, за разглашение которой Семьи и собственных членов пускают поплавать по заливу в бетонных ластах. Что уж тут говорить о сестре одного из не самых известных криминальных боссов Амсдама? Но и тех сведений, что выдала Риду девушка, оказалось вполне достаточно.

— Значит, в портовом ломбарде, да? — задумчиво проговорил ван Лоу, когда Лина умолкла. — А как туда попасть, не знаешь?

— Ох, мальчишки… Всё бы вам лоб в лоб сходиться… — деланно печально покачала головой девушка, но тут же улыбнулась. — Чтобы войти в бар, нужно просто отсчитать седьмой день декады от текущего, и назвать его охраннику у входа. Просто, правда?

— Да уж, немудрёный пароль, — кивнул Рид и, помолчав, всё-таки решился задать вопрос: — Лина, это ведь ты настояла на письме, да?

— Господин Лоу, я прошу прощения, но через полчаса я должна быть у моего парикмахера, так что вынуждена просить вас удалиться, — моментально превратившись в неприступную ледяную статую, проговорила девушка, поднимаясь с кресла.

— Извините за назойливость, госпожа Трой, — поняв, что больше ему не скажут ни слова, Рид тут же оказался на ногах и, вежливо кивнув, двинулся к выходу из гостиной. Голос Лины догнал его уже на пороге.

— Уезжай, Рид. Мои духи никогда не лгут, а они не видели здесь ничего хорошего для тебя.

Оказавшись на улице и кивком поблагодарив отворившего ему двери тролля, ван Лоу спокойно дошёл до своего Барро и, лишь оказавшись за рулем, позволил себе выругаться. Последнее объяснение Лины было для него слишком убедительным. Среди некрономов те, кому духи Серых пустошей открывают картины будущего, встречаются куда реже, чем можно было подумать. И власти не любят таких специалистов даже больше, чем любых других запретников.

Рид хлопнул ладонью по рулю авто и, сжав в зубах сигарету, нервно щёлкнул зажигалкой. Затянувшись терпким дымом, он откинулся на спинку кресла и, прикрыв глаза, попытался успокоиться.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело