Выбери любимый жанр

Ген подчинения. Тома 1 и 2 (СИ) - "Focsker" - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

— Ну да, было немного жутковато притворяться при двух здоровенных мужиках, но…

— Ха-ха-ха, Ми-ша, какой же ты всё-таки везучий идиот, я даже представить не могу, что бы она сделала с тобой, узнай о твоей игре и обмане. Суккубы очень ревнивы ко всему, что им не подвластно. О боги, у тебя, наверное, как у кошки, девять жизней…

— Ну, в таком случае, уже не девять, а шесть или семь… — Вспоминая всё случившееся со мной за пять дней, семь жизней — был самым большим допустимым максимум.

— Ладно, есть у меня одна идейка, ты вечером свободен?

— Не-е-ет… — вспоминая данное Паку обещание, ответил я…

Глава 19

Сказать, что Суинг была взбешена моим ответом — ничего не сказать. На мое резонное «я обещал» в меня с криком «дебил» сначала полетела ручка, следом карандаш, а после, когда до Хэ дошло, что я не шучу, в голову прилетел метко брошенный увесистый офисный степлер.

Столь эмоциональные переживания казались мне неестественными и наигранными, или быть может, это я слишком легкомысленно отношусь к подобному вопросу? В любом случае, мне нужно было заскочить к Паку, он был единственным, у кого я мог расспросить о Хэ, а та в свою очередь могла рассказать подробнее о моем друге корейце. Ведь сейчас доверять на сто процентов никому из них я не мог. Что будет, если я взболтну перед этой лисицей о девушке, что живет у меня в доме?

Хэ была очень влиятельной личностью, владевшей собственным заведением. В этом городе никто и ничем без дозволения местной мафии владеть не может. А это значило, что она могла быть напрямую связанна с триадой, или теми же самыми суккубами, разыскивавшими Мо. Домыслы… Но чем черт не шутит? Рисковать чужой жизнью я был не вправе.

Узнать побольше о той, кто старается проникнуть в моё окружение у Пака, была первостепенная задача. Далее следовала расспросить того о фишках и примочках тех же самых кицунэ и… Баку? Кажется, так себя называла Хуалинг. Хотя напрямую спрашивать об этом тоже было рискованно. Придётся импровизировать, заранее готовя речь и вопросы. Да уж, мерзковато как-то, строить планы за спинами людей, волнующихся за твоё благополучие. Хотя, кто сказал, что их мотивы и забота обо мне искренние?

— Чёрт с тобой… После трёх можешь быть свободен. Но в шесть вечера жду тебя на своём рабочем месте, и чтоб без опозданий, а то лично приду за тобой и повырываю всё, что торчит из твоего туловища, понял меня?

Да уж, разозлил я её не по-детски.

— Понял, гражданин начальник. Разрешите вернуться к работе?

— Не разрешаю. — сняв трубку своего стационарного офисного телефона, набрала номер. — Да, пригласите, будьте любезны.

По команде, через несколько минут в комнате показалось эта… Матерь божья, а что в офисе забыл ребёнок?

На не то что высоких, ну просто на огромных каблуках, в кабинет зашла девушка, ростом максимум в метр пятьдесят, с учетом длинны той самой обуви. От самых щиколоток до пояса, её ноги прикрывала длинная «бабушкина» юбка, выше пояса была белая рубашка и пиджак, под которыми не было ровным счетом ничего: даже холмиков «отчаяния», способствующих отличию парня от девушки.

Кареглазая, черноволосая замарашка, испуганным взглядом глядя себе под ноги, вошла в кабинет резко повеселевшей Суинг. На мой резонный взгляд с вопросом «Кто она?», та довольным голосом произнесла:

— Знакомься, Ми-ша, твоя новая секретарша, Чунхуа Хучу. — Едва не прыснув от смеха, представила мне мою новую помощницу Хэ. — Чихуа, знакомься, это твой новый начальник, Михаил Кани…Калинин. — Она что, таким образом угарает со всех своих сотрудников, коверкая их имена? Вон, как малышка-то скраснелась, видно же, что не понравилось. Хэ неисправима…

— Рад знакомству, Чунхуа Хучу… — С трудом выговорив с первого раза её имя и фамилию, задумался о том, что придется придумать ей какое-то прозвище, а иначе стану таким же как Суинг, ну уж слишком та напоминает своих четырехногих, кхм…

— Я тоже очень рада, господин Михаил Калинин. — Перестав кланяться Хэ, начала кланяться уже мне эта «полторашка». — Госпожа Суинг, благодарю за оказанную мне честь и предоставленную возможность, обещаю, я Вас не подведу. — Когда Хэ жестам указала, что мы можем быть свободны, напоследок обратилась к той Чунхуа. Какая всё-таки воспитанная и неприметная секретарша мне попалась.

—Хучу, скажи, тебе известно, у прошлого заместителя Хэ был свой секретарь? — Двинувшись к моему рабочему месту, спросил я.

— На сколько мне известно — нет. В отделе кадров моё назначение на новосозданное место было обоснованно резко возросшей нагрузкой, легшей на плечи отдела снабжения. Так что Вы можете не волноваться по поводу того, что госпожа Хэ таким вот образом проверяет, сможете ли Вы справиться со своей работой. Думаю, не будь она в Вас уверена, точно не назначила своим помощником и замом. Она очень проницательная, умная и…

— И страшная, особенно в гневе… — ойкнув на моё дополнение к своей речи, Чунхуа, раскрасневшись, заулыбалась, пытаясь спрятать свои эмоции под нависавшей на лоб чёлкой.

— Согласна с Вами, господин Михаил.

— Зови Миша, без всяких там господинов, хозяинов и прочего.

— Хозяинов? — Удивленно взглянув на меня, хихикнула Чинхуа. — Как скажете, Миша, тогда и Вы можете звать меня Чунхуа, или просто Чу. Но только, пожалуйста, не зовите Чихуа…

Как оказалось, Чу работала в компании уже больше полутора лет, в должности, как ни странно временного сотрудника. Она была помощницей кого-то с первых этажей. С этой информацией стало понятно, за что так боготворяще та относилась к явно потешавшейся над ней Хэ. Ведь та не только повысила её, но и дала какую ни какую должность. Познакомившись с распоряжением о её переводе, узнал, что та также будет работать в моём кабинете, где сейчас был один лишь рабочий стол.

Созвонились с кем надо, и началась вся эта канитель, с грузчиками, сборкой и прочей шляпой, так и не давшей мне нормально поработать. Едва сев, с досадой поглядев на часы, осознал, уже через час следовало выдвигаться к моему корейскому другу. После поработать тоже, скорее всего, не удастся. Придется как обычно брать работу на дом, хотя в последнее время и там привести дела в порядки не получается. Затрахался… В прямом смысле этого слова!

— Господин, ой… Миша… Вы уже уходите?

— Да, Суинг Хэ в курсе, вернусь к шести и постараюсь доделать, там буквально пару штрихов и…

— Положитесь на меня! Я сделаю дубликат отчета на всякий случай, чтоб не испортить Вашу работу, и после, когда доделаю, оставлю Вам на проверку. — Взорвавшаяся неожиданно пылким желанием работать пролепетала девушка, но ощутив на себе мой пристальный взгляд покраснела, вновь пряча свои карие глаза. — Как Вам… Тебе, Миша, такая идея?

— Звучит неплохо. — Взяв кипу со стола, я разложил нужное и то, что может её запутать по стопкам, за десять минут вкратце объяснил, что к чему и как, а после отправился покорять неизведанное, ну, то есть, свалил с работы пораньше, кинув напоследок что-то из банальщины типа «Не перетруждайся».

По пути к Паку, в очередной раз подловив себя на мысли, что Чунхуа какая-то уж слишком обычная в общении со мной: может ли такое быть, что я и моё проклятие привлекаем лишь духов и демонов только женского пола, как та же Хэ, Мо и суккубы… Но тогда, сколько нечисти проживает в этом городе? Наверняка я упускаю какую-то деталь. Пак при нашей встрече говорил, что проклятье чего-то ждет, подходящего момент или часа. Может ли такое быть, что я как-то неосознанно активирую его? Если да, то как? Опять все мои рассуждения упирались в банальные сравнения типа: что было, чего не было?

Создавалось впечатление, что некоторые дамы сходили с ума от одного лишь моего прикосновения, а другие напротив, были спокойны, как ни в чем не бывало жили своей жизнью. Ох… Чтобы кого-то соблазнить, к ему нужно прикоснуться? Да не, бред какой-то…

Китайские колокольчики звучно оповестили хозяина лавки о новом посетителе. Не желая испытывать удачу, я с ходу спросил:

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело