Тихая Жизнь. Книга 2 (СИ) - Горбонос Сергей "Toter" - Страница 21
- Предыдущая
- 21/54
- Следующая
— Полностью с вами согласен — парень так же перешел на уважительное обращение, что вызвало короткий, одобрительный взгляд у собеседника. Хотя может дело совсем не в этом, а в поддержке мнения — Но вы же понимаете, что здесь не приготовить ничего толкового. Только полуфабрикаты длительного хранения.
— Ой, это проблема решаема — Макото извлек из нижней полки просто огромную сумки, больше похожую на туристическую. Она была заполнена уймой судочков с уже готовыми нарезками.
— Госпожа, Кин. Через час все будет готово, отдыхайте.
Кажется, для девушки эта картина не была чем-то необычным. Скорее наоборот, очень привычным.
— Макото, дела на юге крайне странные. Я бы хотела там задержаться.
— Есть причины? — парень не отрывался от раскладывания и ревизии своих заготовок. Только лишь один раз взглянул на приглядывающегося Ясуо, но получив одобрительный кивок Кин, продолжил — Я думал мы быстро. Отчетность имеется в полной мере, нарушений нет.
— И я тоже на это сильно рассчитываю. Но проблема их отчетности в том, что она слишком идеальна. Все делают ошибки.
— Я вас понял.
— Тогда я к аналитикам. Ясуо?
— О! — парень начал выкладывать из небольшой сумки несколько шариков «цветущего чая» — пожалуй я задержусь и помогу с подготовкой.
— О! — повторил Макото, увидев, что выложил парень — Кажется меня ждет приятная компания.
Кин глядя на это лишь улыбнулась:
— Развлекайтесь мальчики.
Она вышла, судя по усиливающемуся гомону, присоединяясь к работавшим парням с девушками.
— Так вы друг хозяйки? Мы не встречались ранее — после небольшого молчания начал разговор ее первый помощник. Он подошел и дождавшись одобрительного кивка, взял один из шариков чая.
— Я не любитель выезжать. Больше домосед. Если бы не занятость Акиры, то мы так и не встретились бы и дальше.
— Это не плохо. Я бы даже сказал, что это просто замечательно — сложно сказать, было это адресовано ответу парня или рассматриваемому чаю — Попутешествуем вместе. Поверьте, это интересно. Хотя, пожалуй… не юг.
Макото скривился, видимо припомнив что-то свое. Немного помолчал, а потом кивнул:
— Замечательный чай. Где заказывали? — отвлекся он от основного разговора.
— Сам делал — теперь на Ясуо посмотрели с заметной долей уважения, куда большей, чем при знакомстве:
— Это… достойно. Не думал, что у нас можно найти таких специалистов. Замечательное сочетание ингредиентов.
— Можете их различить?
— В этом и заключается моя основная задача — поиск важных мелочей в общей массе информации. Вычленение сути. Я наблюдательный парень — Макото улыбнулся своей шутке.
— Тогда не расскажите, что так вам не нравиться на юге? Если это не секрет, конечно.
— Что вы. Хозяйка вам доверяет, значит нет смысла секретничать. Юг прекрасен. Там у нас есть несколько крупных отделений, разного рода деятельности. Не слишком много, все же теплые края нужны не для того, чтобы размещать там офисы и фабрики. Но вот главы отделений — Макото покачал расправленной ладонью.
— Не справляются?
— Что вы. Если бы они не справлялись, то не были бы главами. Вот только справляются как-то… слишком показательно хорошо. И их поведение. Знаете, это ведь их работа, но стоит с ними поговорить и создается ощущение, что нужно было приезжать не с проверкой, а с медалями. К тому же эта вольность в обращении даже с хозяйкой Кин… Знаете… это слишком свободное общение для их уровня. Не они здесь хозяева, лишь исполнители. А разговаривают так, будто госпожа должна быть им обязана. Это несколько… некорректно.
— Но показатели, есть показатели, да?
— Да. Снимать с должности лишь за вольность общения. Это не слишком профессионально. К тому же, если вы спросите мое мнение, таких не переделать?
Ясуо лишь вопросительно посмотрел, ожидая продолжения рассказа.
— Семья Торогава, скажем так, не бедствовала никогда. Они прекрасные торговцы и адвокаты. Замечательное и удобное сочетание для безбедной и спокойной бизнес-карьеры. Чувство дозволенности в их семье…мм… немногим больше, чем хотелось бы.
— Это вас злит? То, как они общаются с Кин.
Ясуо внимательно глянул на раскладывающего по порциям свежие овощи парня. Тот замедлил на мгновения свои действия, ответно взглянул и рассмеялся:
— О! Я всегда знал, что госпожа разбирается в людях. С вами интересно — он улыбнулся еще раз — Если вы хотите сказать, не… ревную ли я, то нет. Дело совершенно не в этом. Пусть я знаком с хозяйкой уже долгие годы, я прекрасно понимаю, что нам никогда не ужиться ни характерами, ни интересами. Этот вопрос для меня уже давно определен и закрыт. Братья Торосава сейчас возглавляют все наши отделения на юге. Поверьте, там есть на что посмотреть. Голубоглазые, лощеные, накаченные блондины. Они не привыкли слышать отказов, особенно от женщин. И меня как раз и раздражает факт того, что, глядя на хозяйку, он видят в первую очередь перед собой женщину. А должны видеть своего начальника. И относиться так же.
— Но это не всегда плохо.
— Да, согласен с вами, но не в этом случае. Думаю, вы все поймете, когда мы прибудем на место. Посмотрим, будут ли ваши выводы схожи с моими. Даже интересно.
— Что вы — Ясуо переместил часть контейнеров ближе, помогая парню — Я простой школьник, для меня все в новинку.
— Ага — его собеседник коротко улыбнулся. Он кивнул на руку Ясуо — сильные пальцы. Так легко держите. Очень сильные… Заварю-ка вашего замечательно чайку.
Да… ни разу не намек.
— Говорите специалист по мелочам? С вами приятно общаться, Макото.
— Взаимно, Ясуо — оба парня кивнули друг другу и одновременно улыбнулись.
* * *
Вечер. Приятный, мягкий свет падает на окружающие дома. Сейчас небольшой старенький домик был тих. Он и раньше не отличался особым гомоном, но теперь было хорошо заметно, что хозяев нет. Не горел свет. Не слышно было копошения. Гомона двух мелких пигалиц. Наставительного бурчания их старшего брата. Тишина.
Перед самым домом остановился автомобиль. Знаете, хорошая машина, качественно сделанная не может быть дешевой. В этом и есть смысл ее качества. Дорогой автомобиль должен оправдывать вложенные в него средства. Но есть еще и другие «дорогие» авто. Машины, которые должны сообщать всем вокруг о достатке их владельца. Они дорогие и никто не смеет пройти мимо, не заметив этого. Тут главное не качество, а статус. И не важно, насколько оправданы траты и реален ли этот статус. Главное, чтобы всем в глаза бросались деньги.
Огромный джип остановился. Из него вышло пару мужчин. Здоровые, широкоплечие. Вместе с ними вышел еще один. Высокий, очень худой. Он был похож на гнущуюся под ветром жердь. Странный. Даже дорогой, вроде бы, костюм на нем смотрелся несколько… неуместно.
Все вышедшие мужчины остались возле автомобиля, лишь один этот парень прошел дальше. Он осмотрел весь дом по периметру забора, попутно отмечая что-то в своем планшете. Осмотрел. Оценивающе осмотрел. Кивнул своим мыслям и сел в автомобиль.
Резко стартанув на месте, авто, оставив за собой столб пыли, быстро уехало с этой улицы.
* * *
Перелет не представлял из себя ничего особенного. Сестры все же подружились с Линой. Мало того, как человек опытный, девушка смогла завладеть большей частью их внимания. Таким образом, по прилету, они уже были лучшими подружками, и ни о каком страхе не было и речи.
Кин всю поездку провела, постоянно просматривая отчеты, которыми ее исправно снабжали остальные парни и девушки аналитики. Только Макото, казалось, не заботило ничто, кроме правильного питания всех остальных. Но, Кин по этому поводу была полностью спокойна, а значит так и должно было быть.
Для Ясуо перелет не запомнился ничем. Он старался не отвлекать действительно занятых людей. Даже пару раз посетила мысль, действительно ли он так уж был здесь нужен? Фыркнув и усмехнувшись своим мыслям, парень гнал их со всей безжалостностью. Нужно было верить своей подруге. Раз уж она сама об этом попросила, значит в этом была достаточная необходимость.
- Предыдущая
- 21/54
- Следующая