Выбери любимый жанр

V – значит Вендетта (СИ) - Morgan Sabrina - Страница 76


Изменить размер шрифта:

76

Я шёл, всматриваясь в изумительные произведения искусства, и даже не заметил, как из ниоткуда возникла светловолосая девушка. Я буквально сбил её с ног, в следствии чего она рухнула на землю, выронив из рук стаканчик с ароматным кофе.

— Oh, mi dispiace scusa, signorina,20 — на автомате выпалил я, машинально склоняясь к пострадавшей и протягивая руку помощи.

— Sono così imbranata,21 — сконфужено усмехнулась блондинка. — Va tutto bene, non preoccuparti.22

Я подметил едва заметный акцент. Он неприметный для туристов и любителей, но носители языка однозначно завидят минимальную разницу. Да, у незнакомки просто отменное произношение, но в нём имеются погрешные нотки. Девушка явно проживает на территории государства относительно недавно и, возможно, намеривается получить гражданство. Но, судя по её белёсой коже и блондинистым волосам, она и подавно не является коренной итальянкой.

Юная леди осталась без единой царапины, но излюбленный кофе, к сожалению, не уцелел и изрядно пострадал. Точнее, от него и след простыл, словно его и не было.

Загадочная дама отряхнулась, сдувая с плеч и пышной яркой красной юбки невидимые пылинки. Я бегло ещё раз проанализировал её внешний вид и стиль одежды, в конечном итоге убедившись в собственных догадках.

— Posso fare ammenda e offrirle un caffè caldo, signorina…?23 — я выжидающе подглядел на неё немного требовательным взглядом.

— Claire, — любезно протянула она. — Claire Sherman.24

Не ошибся. Как бы смешно ни звучало, но передо мной британка. Какое совпадение…

— Стефано, — учтиво кивнул я в знак знакомства.

— Оу, не думала, что Вы…

— Какой кофе Вы предпочитаете? — перебил я, не желая слушать длинные рассказы.

— Доппио, — уточнила блондинка.

Через пару минут мы стояли у небольшого фургончика, ожидая запрошенный двойной эспрессо. Новая знакомая заинтересованно рассматривала меня со всех сторон, буквально пожирая глазами. Странное ощущение, ведь обычно так поступал именно я.

— Прошу, — я протянул ей обещанный напиток и уже было собирался продолжить путешествие, но не успел.

— Постойте, — блондинка придержала меня за руку, — составьте мне компанию.

Это предложение или утверждение? Судя по всему, утверждение. Но я не тот, кто будет зацикливаться и уж тем более следовать чужим указаниям.

— К сожалению, у меня имеются неотложные дела, — сдержанно улыбнулся я, стараясь не напугать юницу. Да, у меня есть манера отпугивать людей недружелюбным и предвзятым взглядом.

— Я не задержу Вас более, чем на десять минут, синьор, — умоляюще подглядела на меня Шерман. — Никогда ранее не бывала во Флоренции, поэтому немного заблудилась. Не могли бы Вы…?

— Пять минут, — сказал, как отрезал я. Клэр заметно воодушевилась и, не стесняясь, подхватив меня под руку, направилась к ближайшей скамейке. Я недовольно закатил глаза, не понимая, на кой чёрт вообще согласился оказать помощь совершенно незнакомой девушке.

— Мой мобильный сел и я понятия не имею, как добраться до ближайшей гостиницы, — с нотками огорчения начала Шерман. — Вы, как местный житель этого чудесного места, наверняка знаете каждый заброшенный уголок и я бы хотела попросить, то есть, с Вашей стороны было бы очень мило и благородно провести меня до ближайшего отеля.

Я скептически изогнул левую бровь, искренне изумляясь тому, насколько глупым, наивным и не менее беззащитным может быть женский пол. С такими успехами и застенчивым заиканием Клэр рискует наткнуться не только на мошенников, но и на какого-нибудь серийного убийцу. Беззаботная солнечная девчонка пойдёт следом за неизвестным, свято веря, что он доведёт её до места назначения, но в конечном итоге беспамятно проснётся где-нибудь на обочине, осознавая, на что на самом деле подписалась.

Я невольно вспомнил бойкую Вивьен. Такая девушка, как она, ни при каких обстоятельствах не поверила бы в доброту незнакомого человека в совершенно чужой стране. Бьюсь об заклад, Нэри нагнула бы самоуверенного «доброжелателя» раком, попытайся он как-то ей навредить.

Они слишком разные.

Клэр — высокая светловолосая блондинка с янтарными, как заходящее солнце, глазами. Наивная, добродушная, лучезарная и беспомощная.

Вивьен же, напротив, миниатюрная брюнетка с глубоким и не менее пронизывающим взглядом голубых глаз. Дерзкая, самоуверенная и непокладистая. Непокладистая во всех случаях, за исключением меня. Возможно, неосознанно, бессознательно, но она всё же понемногу начинает привыкать к тому, что есть кто-то порядком сильнее и могущественнее её самой.

Я согласился на внеплановую пятиминутную прогулку с незнакомой дамой только по причине, чтобы оттянуть нежеланную встречу. Битые пять минут блондинка допивала свой кофе и активно болтала, чего нельзя сказать обо мне. На протяжении всего диалога я не проронил ни единого звука, лишь наблюдал за проходящими мужчинами и женщинами, что оборачивались и заинтересованно наблюдали за нашей странноватой парой.

Я слышал, как дамы тихо перешёптывались насчёт несвязного союза. По их доводам, Клэр являлась моей полной противоположностью и категорически не подходила такому «типажному» мужчине. Должен признать, что в какой-то степени синьорины правы. Я бы точно не смог ужиться со столь сговорчивой и энергичной особой. Сомневаюсь, что Шерман на равных глушила бы виски, как это делает Виви, ни свет ни заря выбиралась на стрельбище, дабы утолить желание и выпустить пар с помощью стрельбы.

Честно говоря, я и сам не знал, что предложить новой знакомой. Не был в родном городе свыше четырёх, а то и пяти лет.

На помощь пришли мобильный и интернет-карта. С полминуты изучив здешнюю местность, я сразу же отыскал глазами ближайший отель.

— Гостиница «Etrusca» находится в пяти минутах ходьбы, — начал я, но так и не успел окончить фразу, как девушка резко подорвалась на ноги и резво потянула за собой.

— Чудно! В какую нам сторону? — радостно поинтересовалась она. Я лишь гулко выдохнул и направился в неизвестном для неё направлении.

Дорога заняла не больше десяти минут. Опять же по причине любознательности блондинки. Шерман с интересом разглядывала местную архитектуру и нередко тыкала пальцем в то или иное здание, выясняя его название и историю.

— Кампанила Джотто, — сухо отвечал я.

— Что, простите? — непонимающе захлопала ресницами Клэр.

— Смотровая башня-колокольня, — более понятно разъяснил я, подмечая невнимательность и глуповатость данной особы.

— Потрясающе! — воскликнула девушка. — Сколько ей?

— Более, чем полтысячи лет.

— Из чего она сделана?

— Из камня и мрамора.

— А высота? — ухватилась за левую руку блондинка, глядя на меня по-детски искрящимися глазами.

— Я не экскурсовод, — нахмурился я.

— Я Вам заплачу! — сноровисто залезла в сумочку Шерман. Мои глаза налились кровью и закатились в обратную сторону. Никогда бы не подумал, что встречу столь навязчивую даму.

— Восемьдесят пять метров, — бесстрастно протянул я. Менее чем за десять минут она успела довести меня до белого каления. Посещение родительского дома не казалось такой уж плохой идеей.

Добравшись до белого здания, я попытался выкарабкаться из девичьей хватки, но она оказалась далеко неженской и уж тем более не хрупкой. Пришлось приложить каплю усилий, дабы дама в конце концов освободила меня от собственных тисков.

76
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело